οὐ γάρ πω ἰδόμην, οὐδ᾽ ἔκλυον
Note the augment on ἔκλυον. Egbert Bakker (2005) has argued that in Homeric diction the verbal augment has a primarily deictic function, and signifies proximity or immediacy rather than emphasizing a past tense. For this reason we find it used more often in similes and in speeches than in narrative contexts. In speeches, augmented aorists are almost always best translated as perfects (Bakker 2005:116, with further bibliography ad loc.). Bakker points out that the use of negating particles like οὔ πω with aorist verbs similarly “effaces the distinctness of any past, making it come into the speaker’s present” (Bakker 2005:170). Indeed, our first instance of an augmented aorist in Book 10 is paired with an unaugmented aorist that is preceded by οὔ πω.