The third-century CE scholar and poet Diogenes Laertius relates an anecdote (6.53) that features the hexameter line μή τίς τοι εὔδοντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πήξῃ. This verse is probably a literary play on Iliad 8.95: μή τίς τοι φεύγοντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πήξῃ. The twelfth-century scholar Eustathius may be in fact thinking of Diogenes and not Homer when he writes (in 519.32) ὁ Νέστωρ τῷ Διομήδῃ κειμένῳ πού φησιν· ἔγρεο, μή τις τοι καθεύδοντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πήξῃ (“Somewhere Nestor says to the sleeping Diomedes, ‘Wake up, lest someone pierce you in the back with a spear while you sleep’”; cf. Diogenes Laertius’ ἐπέγειραι, ἔφη … ). It is possible that Eustathius had a text of the Iliad with this line following 10.159, but the verse is attested nowhere else in our manuscripts.