This verse was omitted altogether in the text of Zenodotus (that is to say, it was not present in his text). It was present in the texts of Aristarchus, but he athetized it. The A scholia on these lines say that it was athetized because it is redundant (περισσὸς), tacked on (παρέλκων), and not in keeping with Homer’s dianoia, all of which are common reasons given in the scholia for athetesis. As noted above (see on 10.51–52), Alexandrian editors frequently drew on their own sense of what is appropriate and poetic to determine the authenticity of verses, and athetized those they felt were not in keeping with those standards. It was the practice of Aristarchus, however, to leave verses that were well attested in the texts available to him in his text, and to indicate by way of the athetesis mark his objection to them. Zenodotus’ text seems to have been considerably shorter than that of Aristarchus. We may compare 10.253, which received treatment similar to 10.240. It was omitted in the text of Zenodotus, and present but athetized in the texts of Aristarchus and Aristophanes of Byzantium. Martin West (2001a) has speculated that Zenodotus’ shorter text derives from an Ionian rhapsodic performance tradition, as opposed to the Athenian tradition on which the other Alexandrian editors seem to have relied.