lemmatizing: ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαι
On the use of the plural here, see the comment on I.02.484. I repeat here the translation: ‘tell me now, you Muses who have your dwellings on Mount Olympus’. It has already been noted in the comment on I.11.218- and earlier on I.02.484- that the Master Narrator tends to re-invoke the Muse or the Muses at special moments of poetic self-awareness about the need for high fidelity to tradition. For more on the poetics of re-invocation, see also the comments on I.02.761, I.14.508. Here at I.16.112 the special moment of poetic self-awareness corresponds to the heroic self-awareness of Hector, as analyzed in the comment on I.08.180–183. Since the Muses are the goddesses of poetic memory, their re-invocation by the Master Narrator here at I.16.112 is a fulfillment of the original prediction of Hector: there will be mnēmosunē ‘memory’, I.08.181, of the moment when he will set fire to the beached ships of the Achaeans in the epic Battle for the Ships.