Odyssey 1.320/Anchor Comment on thūmos 'heart' and on phrenes as 'heart'

The noun thūmos, which I translate here as ‘heart’, expresses in Homeric diction the human capacity to feel and to think, taken together. In some Homeric contexts, thūmos is used as a synonym of phrenes, which can also be translated as ‘heart’, as in my comment on O.01.089. In other Homeric contexts, on the other hand, thūmos is pictured as the vital force that is contained by the phrenes (details in GMP 113n111). Even in such contexts, both words can be approximated as ‘heart’. In still other contexts, phrenes is best translated as ‘thinking’. Such a meaning is not contradictory, since Homeric diction leaves room for the idea that you can think with your heart.