For Penelope, the song that is sung by the singer Phemios, which is supposed to turn the deeds of men and gods into the kleos ‘glory’ of poetry, as we saw at O.01.338, produces the opposite effect here at O.01.342. The song sung by Phemios reminds her of her missing husband Odysseus, making her feel penthos alaston ‘grief unforgettable’, O.01.342. This expression signals lament, which is presented here as antithetical to the kind of kleos ‘glory’ that is heard by the audience of Phemios, who are the suitors of Penelope. The personal involvement of Penelope in the song of Odysseus is what makes the kleos that she hears different from the kleos that the suitors hear. For her the kleos contains penthos, while for them it does not. Relevant here is the meaning of the “speaking name” (nomen loquens) of Phemios: the adjectival Phēmios is derived from the noun phēmē, which can be interpreted as meaning ‘something said that means more than what is meant by the one who says it’. On phēmē, see the comment at O.02.035. In terms of this interpretation, Phemios is a singer whose songs mean more than what is meant by that singer.