The expression kleos oupot’ oleitai ‘its glory [kleos] will never perish’ (κλέος οὔποτ’ ὀλεῖται), as here at I.02.325, is parallel with kleos aphthiton estai (κλέος ἄφθιτον ἔσται) at I.09.413, which can be translated ‘the glory [kleos] will be imperishable [aphthiton]’. This parallelism shows that aphthito- at I.09.413 and elsewhere was understood to be not just long-lasting, as some have thought, but eternal. As for the interpretation ‘the glory [kleos] will be imperishable [aphthiton]’, we will see in the comment on I.09.413 that an alternative interpretation is also possible: ‘and there will be a glory [kleos] that is imperishable’.