Odyssey 11.75-11.78

|75 σῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης, |76 ἀνδρὸς δυστήνοιο, καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι· |77 ταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τ’ ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόν, |78 τῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετ’ ἐμοῖσ’ ἑτάροισιν.

|75 Heap up a tomb [sēma] for me [= Elpenor] at the shore of the gray sea, |76 wretched man that I am, so that even those who live in the future will learn about it. |77 Bring to fulfillment [teleîn] these things for me, and stick the oar on top of the tomb [tumbos] |78 —the oar that I used when I was rowing with my companions [hetairoi].

These instructions are given to Odysseus by Elpenor himself or, more accurately, by his psūkhē, O.11.051, and the wording makes it explicit that the tomb that is to be made for this dead sailor is a sēma ‘sign, signal; tomb’.