οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω ποντοπόρος νηῦς | Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα, παρ’ Αἰήταο πλέουσα
The only seafaring ship that has ever yet sailed past that [rock] was | the Argo, which-is-on-the-minds-of [μέλουσα] all [πᾶσι], and this was when it sailed away from Aietes.
(What follows is epitomized from Nagy 2016.02.11.) Homeric poetry is here telling a story by channeling Odysseus in the act of telling his own story, and the act of universalizing is immediately expressed. It happens at O.12.070 here: the wording says right away that the ship Argo, ‘which-is-on-the-minds-of’ (μέλουσα) humans, is an all-important subject, since it is on the minds of ‘all’ (πᾶσι) humans in the universe. The sailors of the good ship Argo faced the challenge of sailing past a most dangerous rock in the treacherous seas, and now Odysseus, admirer of the Argonauts, is faced with the same challenge in his own story. The verb melein ‘be on one’s mind’ is used here in the sense of referring to a song that is on the minds of all who hear it or want to hear it. See the comment on O.09.019–020.