Although the gender of psūkhē ‘spirit’ in referring here to the spirits of Achilles and Agamemnon is feminine, O.24.023 and O.24.035, the pronouns referring to the two dead heroes in the narrative that frames their dialogue continue to show the masculine gender, and the use of the feminine gender is discontinued altogether in the wording of the actual I-you dialogue: instead, as Achilles and Agamemnon proceed to speak to each other at O.24.024–034 and at O.24.036–097 respectively, they revert in their I-you dialogue to the masculine gender that they once had owned as speakers in Homeric narrative. The dialogue between the psūkhē ‘spirit of Achilles and the psūkhē ‘spirit’ of Agamemnon frames a retrospective retelling of stories, taken separately, about what the two heroes had achieved at Troy—after all is said and done. In the case of Agamemnon, the retelling centers on his ultimate failure as a character in his own story. In the case of Achilles, on the other hand, the retelling centers on his ultimate success—despite his death. The verses at O.24.024–034 are spoken by the psūkhē ‘spirit’ of Achilles, O.24.023, who is addressing the psūkhē ‘spirit’ of Agamemnon: too bad, Achilles says without gloating, that things did not work out well for you. Then the verses at O.24.036–097 are spoken by the psūkhē ‘spirit’ of Agamemnon, O.24.035, who in turn addresses the psūkhē ‘spirit’ of Achilles: without attempting to detract from the glory in store for Achilles, Agamemnon retells, in second-person narrative, the death and funeral and entombment of Achilles. You were killed; we arranged for your funeral and for funeral games in your honor; and then we made a tomb for you.