Iliad 5.696-5.698

At the moment of his fainting or swooning here, the hero’s psūkhē ‘spirit’ in the sense of his ‘life’s breath’ is released from his body. But then he ‘comes to’, as it were, and now his life’s breath returns to him. The verb that expresses this idea of revival is ana-pneîn (ἀμπνύνθη)—variant en-pneîn (ἐμπνύνθη)—in the sense of ‘taking a breath’—‘breathing in’. So, the hero’s breath comes back into him, and that is what had left him when his psūkhē in the sense of ‘life’s breath’ had left him. But if we take this same word psūkhē in the sense of a disembodied ‘spirit’, then the spirit that has come back to the hero’s body has not only revived him: it has brought him back to life. Such a mystical sense of revival is most appropriate to the hero Sarpedon: after he is killed in battle, Sarpedon’s funeral leads to his mystical immortalization, as analyzed in the comments at I.16.456-457 and I.16.674-675 .