In this verse, which can be translated ‘tell me now, you Muses who have your dwellings on Mount Olympus’, we see a rhyming of … Mousai, situated before the primary mid-verse word-b ...
Continue reading
Unlike what we see at I.02.484, I.02.761, Ι.11.218, I.14.508, I.16.112, where the Muses are invoked as plural goddesses, the Muse here at I.02.761 is invoked as a singular goddess ...
Continue reading
reference to instances of the line ‘tell, Muse!’ (See Martin 1989.238)lemmatizing: ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαιIt has already been noted in the comment on I.02 ...
Continue reading
reference to instances of the line ‘tell, Muse!’ (See Martin 1989.238)lemmatizing: ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαιThis re-invocation of the Muses signals a false ...
Continue reading
ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαι: On the use of the plural (Μοῦσαι) here, see the comment on I.02.484. I repeat here the translation: ‘tell me now, you Muses who have y ...
Continue reading
|1 That man, tell me O Muse the song of that man, the one who-turns-into-many-different-selves [polutropos], who in very many ways |2 veered from his path and wandered off far and ...
Continue reading
By saying ‘tell me, Muse’, the Master Narrator is saying that the song that he will perform is something that he hears from a goddess who is invoked here as a singular Mousa ‘Muse’ ...
Continue reading
Iliad 2.484
Gregory NagyIn this verse, which can be translated ‘tell me now, you Muses who have your dwellings on Mount Olympus’, we see a rhyming of … Mousai, situated before the primary mid-verse word-b ... Continue reading
Iliad 2.761
Gregory NagyUnlike what we see at I.02.484, I.02.761, Ι.11.218, I.14.508, I.16.112, where the Muses are invoked as plural goddesses, the Muse here at I.02.761 is invoked as a singular goddess ... Continue reading
Iliad 11.218
Gregory Nagyreference to instances of the line ‘tell, Muse!’ (See Martin 1989.238)lemmatizing: ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαιIt has already been noted in the comment on I.02 ... Continue reading
Iliad 14.508
Gregory Nagyreference to instances of the line ‘tell, Muse!’ (See Martin 1989.238)lemmatizing: ἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαιThis re-invocation of the Muses signals a false ... Continue reading
Iliad 16.112
Gregory Nagyἔσπετε νῦν μοι Μοῦσαι Ὀλύμπια δώματ' ἔχουσαι: On the use of the plural (Μοῦσαι) here, see the comment on I.02.484. I repeat here the translation: ‘tell me now, you Muses who have y ... Continue reading
Odyssey 1.001-010
Gregory Nagy|1 That man, tell me O Muse the song of that man, the one who-turns-into-many-different-selves [polutropos], who in very many ways |2 veered from his path and wandered off far and ... Continue reading
Odyssey 1.001
Gregory NagyBy saying ‘tell me, Muse’, the Master Narrator is saying that the song that he will perform is something that he hears from a goddess who is invoked here as a singular Mousa ‘Muse’ ... Continue reading