Here at O.13.256–286 we see the first example of “Cretan lies” told by Odysseus in the context of his re-entry into the kingdom of Ithaca. The concept of “Cretan lies” was introduc ...
Continue reading
Here is what Antinoos threatens to do to Iros if this beggar loses the fight with the disguised Odysseus, O.18.085–087: Iros will be put on a ship and sent off from the island of I ...
Continue reading
The suitors as a group reinforce the threat to send Iros to the mysteriously infernal Ekhetos. See the anchor comment at O.18.085–087. ...
Continue reading
This verb expresses the idea of revival, ana-pneîn (ἄμπνυτο) in the sense of ‘taking a breath’ or ‘breathing in’. See the comment on I.05.696–698. ...
Continue reading
Before the hero Achilles ever felt mēnis ‘anger’, the god Apollo already felt mēnis, and it was the god’s anger that ultimately led to the hero’s anger. Relevant are the words akho ...
Continue reading
The petrified serpent is equated with the story of Troy, and the word teleîn ‘reach an outcome’ here conveys the inevitable outcome of that story. The prophecy expressed by teleîn ...
Continue reading
|1 That man, tell me O Muse the song of that man, the one who-turns-into-many-different-selves [polutropos], who in very many ways |2 veered from his path and wandered off far and ...
Continue reading
The multiplicity to be seen in the shape-shifting figure of Odysseus is poeticized by way of repeating the element pol(l)- ‘many’ of polutropos ‘turning-into-many-different-selves’ ...
Continue reading
We have seen that the epithet polutropos ‘turning-into-many-different-selves’ at O.01.001 describes the narrative subject of the entire performed narration of the Odyssey as design ...
Continue reading
By saying ‘tell me, Muse’, the Master Narrator is saying that the song that he will perform is something that he hears from a goddess who is invoked here as a singular Mousa ‘Muse’ ...
Continue reading
Odysseus in the Odyssey gets credit already here, at the very beginning of the epic, for the conquest of Troy. By contrast, Achilles will never get credit for such a deed, even tho ...
Continue reading
Etymologically, the noun nóos ‘mind’ indicates consciousness as distinct from the unconsciousness of sleeping, swooning, and death itself. This noun is derived from the verb-root * ...
Continue reading
It is announced here, at the very beginning of the Odyssey, that many algea ‘pains’ await Odysseus in this epic, O.01.004. There is a parallel announcement at the beginning of the ...
Continue reading
Etymologically, the noun nostos ‘homecoming’ indicates a ‘return’ or ‘coming-back’, derived from the verb-root *nes- ‘return, come back’. This root *nes- has a deeper meaning as we ...
Continue reading
The companions of Odysseus are destroyed because of their own atasthaliai ‘deeds-of-recklessness’. The narrative emphasizes that the companions must own their mistakes. It is essen ...
Continue reading
The Homeric contexts of nēpios, as the work of Edmunds 1990 | 2016 has shown, point to an etymology involving a combination of the negative prefix *n̥- with the root *Hp- in the se ...
Continue reading
Detail 1.I translate hamothen as ‘starting-from-any-single-point-of-departure’ as a way of differentiating this expression from enthen ‘starting-from-that-[specific-]point of depar ...
Continue reading
The Olympians habitually go to the realm of the Aethiopians, situated on the banks of the cosmic river Ōkeanos, to dine with them there. The Aethiopians simultaneously inhabit the ...
Continue reading
Near the beginning of the Iliad, in contemplating the countless algea ‘pains’, I.01.002, suffered in the Trojan War, the Master Narrator declares that his narration is the Will of ...
Continue reading
At a council of the gods, the goddess Athena declares her intention to go to Ithaca to become a mentor to the young hero Telemachus, O.01.088–089. Descending from Olympus and landi ...
Continue reading
The text as transmitted by Aristarchus reads:πέμψω δ’ ἐς Σπάρτην τε καὶ ἐς Πύλον ἠμαθόενταI [= Athena] will conduct [pempein]him [= Telemachus] on his way to Sparta and to sandy Py ...
Continue reading
Here Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’. Here Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’. Here Ithaca is figured as one single dēmos ‘comm ...
Continue reading
The meaning of the name Méntēs, ‘he who connects mentally’, is relevant to the plot of the Odyssey: see the comments on O.01.088–089. The meaning of the name Méntēs, ‘he who connec ...
Continue reading
The singer of tales here, named Phemios, O.01.154, is ‘singing’ for the suitors as his audience, and the word translated as ‘sing’ here is aeidein at O.01.154 and at O.01.155. Such ...
Continue reading
The theme of being snatched by gusts of wind is relevant to myths about the immortalization of heroes. A negative variation on this theme is the idea of being snatched by harpies. ...
Continue reading
This expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. This expression ep’ anthrōpous ‘throughout hu ...
Continue reading
|320 . . . Into his heart [thūmos] |321 she [= Athena] had placed mental power [menos] and daring, and she had mentally-connected [hupo-mnē‑] him with his father |322 even more tha ...
Continue reading
The noun thūmos, which I translate here as ‘heart’, expresses in Homeric diction the human capacity to feel and to think, taken together. In some Homeric contexts, thūmos is used a ...
Continue reading
At O.01.325, Phemios is described as the aoidos ‘singer’ who aeidei ‘sings’ epic songs, and the epic song that he sings here is the nostos of the Achaeans, also at O.01.325, where ...
Continue reading
The syntax here in O.01.326–327 shows that the use of the noun nostos ‘homecoming, song of homecoming’ at O.01.326 as the grammatical object of aeidein ‘sing’ in the same verse mak ...
Continue reading
To sing the kind of song that the singer Phemios sings—the song is called nostos ‘homecoming, song about of homecoming’ at O.01.326—is described here at O.01.338 as an act of trans ...
Continue reading
At O.01.326–327, we saw lugros ‘disastrous’ functioning as the epithet of the narrative subject of nostos ‘homecoming, song of homecoming’. The narrative subject nostos as ‘song of ...
Continue reading
For Penelope, the song that is sung by the singer Phemios, which is supposed to turn the deeds of men and gods into the kleos ‘glory’ of poetry, as we saw at O.01.338, produces the ...
Continue reading
Telemachus argues with his mother, defending the song that is sung by the singer Phemios about misfortunes experienced by heroes in the course of seeking a successful homecoming. T ...
Continue reading
Here we see for the first time the leader of the suitors. His name, Anti-noos, is antithetical to the identity of Odysseus as an exponent of nóos ‘mind’, which stands for that hero ...
Continue reading
The mentoring of Telemachus by Athena continues. First the goddess was Méntēs. Now she will become Méntōr to the young hero. Through the mentorship of the goddess, Telemachus modul ...
Continue reading
This epithet of Ēōs, goddess of the dawn, is built from the same element ēri- that we find in the name of the cosmic earth-encircling river Ēri-danos as described in Apollonius of ...
Continue reading
Thanks to mentoring by the goddess Athena, Telemachus takes the initiative of assembling an assembly. Thanks to mentoring by the goddess Athena, Telemachus takes the initiative of ...
Continue reading
As we see from the context here, the agorē ‘assembly’ that is about to take place now in Ithaca is the first assembly to be assembled since Odysseus had left for Troy twenty years ...
Continue reading
The verb piphauskesthai ‘say formally’, referring here to what is being spoken in the agorē ‘assembly’, can be compared with the active form of the verb, piphauskein ‘say formally’ ...
Continue reading
The speech of the old man Aiguptios, O.02.025–034, is described by the Master Narrator as phēmē ‘something said’, O.02.035. This translation ‘something said’ does not fully capture ...
Continue reading
The context here shows that a speaker in an assembly holds the skēptron ‘scepter’ when it is his turn to speak. See I.01.015 and the cross-references there. The context here shows ...
Continue reading
See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. ...
Continue reading
This form is a back-formation from nēpios ‘disconnected’, becoming that negative word’s positive alternative. A typical source of connectivity is the father in relation to his son. ...
Continue reading
Here the word refers generally to the cosmic sanction of the immortals in reaction to injustices committed by mortals. On mēnis ‘anger’ as cosmic sanction in general, I refer to th ...
Continue reading
The gesture here of throwing the scepter to the ground is comparable with what happens at I.01.233–246. See the comment there.The gesture here of throwing the scepter to the ground ...
Continue reading
This speech is most noteworthy for its incorporation of the myth about the continual weaving and unweaving of the web of Penelope. This speech is most noteworthy for its incorporat ...
Continue reading
The intent of Penelope to outwit the suitors by way of her continual weaving and unweaving of her web is described in terms of her qualities of nóos ‘mind’, O.02.092. The intent of ...
Continue reading
The mental feats of Penelope are described here as noēmata ‘feats of the mind [nóos]’ that are incomparable to any other woman’s feats. The comparison is expressed by way of the ad ...
Continue reading
The oncoming pēma ‘pain’ is pictured here as a boulder that breaks off from mountainous heights overhead and starts rolling downward from above, ever increasing in speed as it near ...
Continue reading
Athena’s idea of conducting Telemachus on a journey to Pylos and Sparta is introduced, as we saw, already at O.01.088–095. See the comment there. Here too at O.02.212–218, as there ...
Continue reading
Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor ...
Continue reading
The meaning of the name Méntōr, ‘he who connects mentally’, is relevant to the plot of the Odyssey: see the comments on O.01.088–089. The meaning of the name Méntōr, ‘he who connec ...
Continue reading
On this back-formation from nēpios ‘disconnected’, see again the comment on O.02.047. On this back-formation from nēpios ‘disconnected’, see again the comment on O.02.047. On this ...
Continue reading
From the context here, we can see that the dēmos ‘community’ of Ithaca is populated by not only the families of the suitors. From the context here, we can see that the dēmos ‘commu ...
Continue reading
In the exchange between Athena and Telemachus here, the role of the goddess as mentor of the young hero converges with her role as the hero Méntōr. Once again here, nostos ‘homecom ...
Continue reading
We see here at O.02.282 an occurrence that is rare in Homeric diction: dikaios in the sense of ‘righteous’, derived from dikē in the absolutized sense of ‘justice, righteousness’. ...
Continue reading
Telemachus admits here that he had been nēpios ‘disconnected’ in the immediate context of asserting that he is now no longer so. What made him grow up, so to speak? The overall con ...
Continue reading
The verb lōbeuein ‘say words of insult’ is parallel to kertomeîn ‘say words of insult’, on which see the comment on I.02.256. The verb lōbeuein ‘say words of insult’ is parallel to ...
Continue reading
This word may be related to the name Larikhos: Nagy 2015.10.01 §54. This word may be related to the name Larikhos: Nagy 2015.10.01 §54. This word may be related to the name Larikho ...
Continue reading
On nostos ‘homecoming, song of homecoming’ as the direct object of both punthanesthai ‘learn’ and akouein ‘hear’, see again the comment on O.01.088–095. On nostos ‘homecoming, song ...
Continue reading
Aided by the goddess Athena, young Telemachus becomes an ideal guest for his host, the elderly Nestor. Telemachus dearly needs the diplomatic skills of Athena, since Nestor is a pr ...
Continue reading
At O.02.434, which is the last verse of Rhapsody 2, there is a clause featuring the particle men (μέν). And now at O.03.001, which is the first verse of Rhapsody 3, there is a clau ...
Continue reading
See the comments on I.01.423–425 and I.04.048. See the comments on I.01.423–425 and I.04.048. See the comments on I.01.423–425 and I.04.048. See the comments on I.01.423–425 and I. ...
Continue reading
Here is the first mention of Peisistratos, son of Nestor, in the Odyssey. (He is not mentioned in the Iliad.) It can be argued that this Peisistratos was claimed to be the ancestor ...
Continue reading
The derivation of the noun dais ‘feast, division of portions (of meat); sacrifice’ from the verb daiesthai ‘feast, divide, apportion’ is re-enacted here by way of a figura etymolog ...
Continue reading
On the collocation of kleos ‘glory’ (of poetry) with nostos ‘homecoming, song of homecoming’ in the context of references to the glorification of Odysseus in the Odyssey, see the c ...
Continue reading
Here is the first mention of Antilokhos, son of Nestor, in the Odyssey. On the importance of this figure in the Iliad, see I.08.078–117 / anchor comment on: Nestor’s entanglement a ...
Continue reading
Metaphors of fabric-work can have negative connotations, as here.Metaphors of fabric-work can have negative connotations, as here.Metaphors of fabric-work can have negative connota ...
Continue reading
This adjective homoio- ‘similar to, same as’ and its verb homoioûn ‘compare’ can be used in comparisons that express rhetorically the incomparability of the referent, as here. See ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2015 §§69–75: [§69] In Odyssey O.03.130–183, old Nestor is telling a tale to young Telemachus about the various homecomings of the Achaeans after they succeede ...
Continue reading
Nestor’s story about the nostos ‘homecoming’ of the Achaeans’ is in and of itself a ‘song of / about homecoming’, as we see from the description of this nostos as lugros ‘disastrou ...
Continue reading
The mēnis ‘anger’ of the goddess Athena, O.03.135, is provoked by a failure, on the part of some of the Argives=Achaeans, to be dikaioi ‘righteous’ and noēmones ‘mindful [= having ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2017 §78: Here we see that Odysseus together with a sub-group of Achaean followers had already sailed from Tenedos back to Troy in order to rejoin Agamemnon, w ...
Continue reading
|168 ὀψὲ δὲ δὴ μετὰ νῶϊ κίε ξανθὸς Μενέλαος, |169 ἐν Λέσβῳ δ’ ἔκιχεν δολιχὸν πλόον ὁρμαίνοντας|168 He came late, golden-haired [xanthos] Menelaos did, after the two of us [= Nestor ...
Continue reading
What follows is an epitome of Nagy 2017 §§107–108:[§107] In the deliberations, as narrated in Odyssey 3, about two alternative ways for the Achaeans to sail home after their conque ...
Continue reading
The syntax of the wording at O.03.205–207 indicates that Telemachus is on the verge of giving up hope, but the fuller use of comparable syntax in the wording of Nestor at O.03.218– ...
Continue reading
These two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ‘reckless’ are closely linked with each other in Homeric diction. These two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ...
Continue reading
On the use of this word aethloi (āthloi) ‘ordeal’ with reference to the Trojan War, see the comment on I.03.125–128. On the use of this word aethloi (āthloi) ‘ordeal’ with referenc ...
Continue reading
The generic aoidos ‘singer’, as represented by the anonymous figure who is mentioned here, has the power to supervise the deeds of men and women by way of praising what is good and ...
Continue reading
In the scholia for O.03.267 we see the only incontrovertible reference to Demetrius of Phaleron. In the scholia for O.03.267 we see the only incontrovertible reference to Demetrius ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2017.03.16Telemachus the son of Odysseus is bathed in a tub called an asaminthos, O.03.468. The bath is part of a welcoming ceremony organized by Nestor, king ...
Continue reading
With the continued aid of the goddess Athena, young Telemachus now becomes an ideal guest for his new hosts, Menelaos together with Helen. The identity of Helen as a goddess become ...
Continue reading
As Telemachus, accompanied by Peisistratos, arrives at Sparta, he finds that a wedding feast is in progress, in celebration of not one but two weddings. Menelaos, king of Sparta, i ...
Continue reading
We see at work here the mythological convention of naming a son after a primary heroic trait of the father, as in the case of the son of Ajax, whose name Eurusakēs means ‘the one w ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2016.02.18 §§1–4[§1] The wording about to be quoted describes the very first impression experienced by the young hero Telemachus when he sees the splendor of t ...
Continue reading
Menelaos laments here the sorrows of Trojan War, O.04.093–112, and Telemachus responds by weeping, O.04.113–116. These sorrows are accentuated by the personal involvement of heroe ...
Continue reading
On aethlos (āthlos) ‘ordeal’ in the specific sense of ‘ordeal of war’, see the comment on I.03.125–128. On aethlos (āthlos) ‘ordeal’ in the specific sense of ‘ordeal of war’, see t ...
Continue reading
At O.04.113–116, we saw that Telemachus weeps in response to the laments of Menelaos over the sorrows of the Trojan War. And now we see at O.04.182–185 that Telemachus weeps again ...
Continue reading
On the traditions surrounding the death of Antilokhos, son of Nestor and brother of Peisistratos, see the anchor comment at Ι.08.078–117 on: Nestor’s entanglement and the poetics o ...
Continue reading
Before she narrates her own version of the Trojan War at O.04.235–264, Helen attempts to neutralize the sorrows experienced by those involved in the war. Most prominent among those ...
Continue reading
These verses, cited by Herodotus 2.116.1–117.1 derive from a narrative tradition that indicates more than one stopover for Paris=Alexandros and Helen after her abduction/elopement ...
Continue reading
The application of this epithet ‘daughter of Zeus’ to Helen is an overt reference to her divinity. On the use of Dios thugatēr / thugatēr Dios ‘daughter of Zeus’ as an epithet for ...
Continue reading
Helen presents her story about the sorrows of the Trojan War as an entertainment, marked by the the programmatic word terpesthai ‘feel delight’, O.04.239. Evidently, the drug nēpen ...
Continue reading
Here, unlike elsewhere, the cognitive act of recognizing Odysseus, as marked by the verb anagignōskein ‘recognize’, does not require the explicit use of the word sēma ‘sign’. Here, ...
Continue reading
Helen refers to her elopement with Paris=Alexandros as an atē ‘aberration’ caused by Aphrodite. Helen refers to her elopement with Paris=Alexandros as an atē ‘aberration’ caused by ...
Continue reading
Helen possesses the art of ‘making a likeness’ of the voices of others. She can make her voice the same as the voice of any wife of any Homeric hero: we see here a Muse-like feat o ...
Continue reading
In Odyssey 3, Nestor was telling young Telemachus tales about the adventures experienced by the Achaeans after their capture of Troy. Some of the tales involved the brothers Agamem ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2015 §§79–91:[§79] I argue that there were two variant myths at work in Odyssey 3 and 4, and that these myths could never be completely reconciled with one ano ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2015 §92:Menelaos, narrating for Telemachus and the assembled company the tale of his own homecoming from Troy, explains why the gods had temporarily checked t ...
Continue reading
This description of Pharos is most relevant to the charter myth narrated in Plutarch Life of Alexander 26.5 about the Library of Alexandria. This description of Pharos is most rele ...
Continue reading
See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. ...
Continue reading
This adjective adeukḗs is used in contexts referring to an interrupted sequence. In the present context, for example, adeukḗs describes the ólethros ‘doom’ that destroys a ship. Se ...
Continue reading
Epitomized from Nagy 2015 §79:Narrated here in O.04.512–522 is the final phase of the sea voyage of Agamemnon as he sails his way back home after the Trojan War. At first, the wind ...
Continue reading
|512 σὸϲ δέ που ἔκφυγε κῆρας ἀδελφεὸς ἠδ’ ὑπάλυξεν |513 ἐν νηυσὶ γλαφυρῇσι· σάωϲε δὲ πότνια Ἥρη. |512 But your brother [= Agamemnon] escaped from the forces of destruction, and he ...
Continue reading
Proteus makes a prophecy here, foretelling the immortalization of Menelaos in a pedion ‘field’ named Ēlusion ‘Elysium’, O.04.563. A comparable setting for immortalization is a plac ...
Continue reading
Gusts of wind emitted by the cosmic river Ōkeanos have the power of ‘reviving’ humans in the sense of ‘reanimating’ them, as expressed by way of the verb ana-psūkhein, O.04.568. On ...
Continue reading
See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See th ...
Continue reading
See also the contexts of I.03.125–128, I.03.212, I.07.324, I.18.367, O.03.118, O.12.189-191. See also the contexts of I.03.125–128, I.03.212, I.07.324, I.18.367, O.03.118, O.12.189 ...
Continue reading
On pulai ‘gates’ as liminal points of entry and departure for consciousness and for the sun itself, see the comments on I.05.395–404, I.05.646. See also the anchor comment at I.08. ...
Continue reading
The rhapsody starts with the releasing of Odysseus by one goddess and ends with the mystical saving of his life by a second goddess, who is Leukotheā, the White Goddess. The beauti ...
Continue reading
Only here in the Odyssey is the hero Tīthōnos ever mentioned, O.05.001. In the Iliad, there is a parallel mention of Tīthōnos at I.11.001. The wording of O.05.001–002 here matches ...
Continue reading
The accusative of ommata ‘eyes’ here, as the direct object of thelgein, indicates that the idea of looking is built into this verb. Accordingly, it can be argued that the Lithuania ...
Continue reading
The myth about the liaison between the mortal man Orion and the immortal goddess Ēōs is retold by Calypso herself as an example of the double standard shown by the divine powers in ...
Continue reading
The verb heleto ‘took’ referring here at O.05.121 to the seduction of Orion by Ēōs is neutral in comparison to other verbs indicating an abduction by force, as when Ēōs hērpasen ‘s ...
Continue reading
The goddess Artemis shoots Orion with her arrows. The goddess Artemis shoots Orion with her arrows. The goddess Artemis shoots Orion with her arrows. The goddess Artemis shoots Ori ...
Continue reading
At O.05.136, Calypso says that she was intending to make Odysseus athanatos ‘immortal’ and agērōs ‘ageless’. Similarly at Homeric Hymn to Aphrodite 214, Zeus when he abducts Ganyme ...
Continue reading
At O.05.160, aiōn ‘life-force, lifetime’ is a potential recycling of time: see the comment on I.01.052. But such a recycling is threatened at O.05.161 by a linear prolongation of l ...
Continue reading
analysis of aphthito- as conveying both immortality/permanence and sacredness, and here specifically swearing by Styx (designated as aphthito- in Hesiod) as the most sacrosanct act ...
Continue reading
We see here a specialized sense of this noun harmoniā ‘joint’, derived from the root ar- as in arariskein ‘join’. We see here a specialized sense of this noun harmoniā ‘joint’, der ...
Continue reading
If Odysseus could read the stars correctly, he would see that the constellation of Orion shows him what would have happened if his liaison with Calypso had been prolonged: Odysseus ...
Continue reading
The formulation of this wish shows that Odysseus is longing to be defined by an epic that is limited to the happenings in the Trojan War, excluding the happenings that he experienc ...
Continue reading
Odysseus is saved from drowning by Ino, O.05.333, who was once a mortal woman but who has become immortalized after death by becoming the Leukotheā or ‘White Goddess’, O.05.334. Th ...
Continue reading
Here the verb tēkesthai ‘melt’ refers to wasting away in illness. Here the verb tēkesthai ‘melt’ refers to wasting away in illness. Here the verb tēkesthai ‘melt’ refers to wasting ...
Continue reading
The comparison of Odysseus to an octopus here is a signature, as it were, of his reputation for being polutropos ‘turning-into-many-different-selves’. This epithet is analyzed in t ...
Continue reading
For this translation of epiphrosunē, ‘impulse of wisdom’, see HPC 45n33. For this translation of epiphrosunē, ‘impulse of wisdom’, see HPC 45n33. For this translation of epiphrosun ...
Continue reading
The elements ponos ‘pain’ and kamatos ‘pain’ in the expression δυσπονέος καμάτοιο at O.05.493 are conventional designations of the life-and-death struggles of a hero. The elements ...
Continue reading
Nausicaa, princess of the Phaeacians, makes her appearance as a potential but unattainable love-interest for Odysseus—and as a delight for all who find themselves irresistibly draw ...
Continue reading
The wording that starts Rhapsody 6 here at O.06.001–112 picks up where the wording of Rhapsody 5 left off, at O.05.491–493, where Odysseus had fallen asleep after his ordeals at se ...
Continue reading
The Cyclopes, when they were neighboring enemies of the Phaeacians, O.06.005, are said to have been superior because of their biē ‘force, violence’, O.06.006. The Cyclopes, when th ...
Continue reading
Nausicaa, daughter of Alkinoos (latinized as Alcinous), is named here for the first time, O.06.017. She is a kourē ‘girl’, O.06.015, and she is said to be homoiē ‘similar to’ or ‘s ...
Continue reading
Nausicaa wakes up at dawn, O.06.048–049, and goes from her room to the central part of the palace O.06.050–051, where she finds her mother sitting at the hearth and spinning wool i ...
Continue reading
At O.06.085–099, Nausicaa and the girls who attend her are at the banks of a river, washing the clothes they have brought from the palace, and then waiting for the wet clothes to d ...
Continue reading
Nausicaa is compared directly to the goddess Artemis: just as Nausicaa is the prima donna / prima ballerina in relation to the group of singing / dancing girls who attend her, so a ...
Continue reading
Odysseus here compares Nausicaa directly to Artemis. He is not only saying that Nausicaa is ‘the same as’ Artemis, as expressed by the adjective homoio- ‘similar to, same as’. Rath ...
Continue reading
Odysseus here compares Nausicaa in all her beauty to a sacred phoinix ‘date palm’, O.06.163, which is located next to the altar of the god Apollo at Delos, O.06.162. The phoinix is ...
Continue reading
The comparison of hair here to hyacinth blossoms is analogous to the comparison of hair with myrtle blossoms, as at I.17.051–052. The comparison of hair here to hyacinth blossoms i ...
Continue reading
This adjective adeukḗs occurs in contexts referring to an interrupted sequence. Nausicaa is concerned that the Phaeacians may make the kind of utterance, phēmis, that is adeukḗs fo ...
Continue reading
Odysseus arrives at the palace and garden of Alkinoos (Alcinous), king of the Phaeacians, whose island was equated in ancient times with Kerkyra/Corcyra, the modern Corfù.View of G ...
Continue reading
The mythical Gigantes 'Giants' are relevant to Athenian mythology. The mythical Gigantes 'Giants' are relevant to Athenian mythology. The mythical Gigantes ...
Continue reading
[The comments that follow are epitomized from Nagy 2015.09.10 §§6–9.] At O.07.078, we see the name Athḗnē for the goddess Athena. At O.07.080 we see the same name Athēnē for the pl ...
Continue reading
The palace of Alkinoos, described at O.07.081–111, is comparable to the heavenly residence of Menelaos. See the comment at O.04.043–075. I now argue here that the garden of Alkinoo ...
Continue reading
Alkinoos here qualifies for an epithet that would mean ‘he whose mental-power [menos] is sacred [hieron]’. Instead, however, the name of Alkinoos is expressed periphrastically: ‘th ...
Continue reading
Hunger for food in the gastēr ‘stomach’ drives the poet as guest to say what his host wants to hear. The poet, then, is dependent on the patronage of his local audiences. Hunger fo ...
Continue reading
The idea of forgetting as expressed by lēth- is the poetic foil for the idea of remembering as expressed by mnē-. The idea of forgetting as expressed by lēth- is the poetic foil fo ...
Continue reading
This adverb endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’ expresses the idea of an uninterrupted sequence. The opposite of this adverb endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’can be see ...
Continue reading
The project of Calypso was to make Odysseus immortal, he reports. The project of Calypso was to make Odysseus immortal, he reports. The project of Calypso was to make Odysseus immo ...
Continue reading
The Ionian island of Euboea is ostentatiously described as very far away from the island of the Phaeacians. The point of this description may be related to the poetic agenda of the ...
Continue reading
Odysseus encounters the blind singer Demodokos, who performs three songs that reveal hidden truths about the hero of the Odyssey.Blind Demodokos sings of the siege of Troy (1810), ...
Continue reading
Once again, as at O.07.167 and O.07.178, the name of Alkinoos is expressed periphrastically: ‘the sacred [hieron] mental-power [menos] of Alkinoos’, as if the agency of the king or ...
Continue reading
Alkinoos the king is addressing his subjects, the Phaeacians, and he speaks of the ‘escort’ that he plans to provide for the stranger who has not yet identified himself as Odysseus ...
Continue reading
Here the entire kingdom of the Phaeacians is figured as one single dēmos ‘community, district’. On dēmos as ‘community, district’, see the comments on O.01.103 and O.02.032, with c ...
Continue reading
As we will see, the dais ‘feast’ that is planned by king Alkinoos for his guest will be rethought as a stylized festival, centering on a sacrifice that leads to a division of meat ...
Continue reading
The name of the singer, Dēmódokos, can be interpreted as meaning ‘one who is received [verb dek(h)esthai] by the community [dēmos]’, and, in the present context, the dēmos ‘communi ...
Continue reading
The king Alkinoos ‘sacrifices’, as indicated by the verb hiereuein at O.08.059, a number of sacrificial animals. They are twelve sheep, eight pigs and two head of cattle, as indica ...
Continue reading
[Epitomized from MoM 4§73:] The noun dais ‘feast’, as we see it used here at O.08.061, is derived from the verb daiesthai in the sense of ‘distribute’, which is used in contexts of ...
Continue reading
Demodokos is an aoidos ‘singer,’ O.08.062, and he is blind, O.08.63–64. The song that he sings about the Trojan War, O.08.073–082, prompts Odysseus to break down in tears and weep, ...
Continue reading
The singers as represented in Homeric poetry are traditionally pictured as accompanying themselves on a string instrument or ‘lyre’, called a phorminx here. The singers as represen ...
Continue reading
Before the singer starts singing, the Phaeacians and their unidentified guest are already feasting: they partake of both food and drink, O.08.072. The eating and drinking had begun ...
Continue reading
At O.08.073–082, we see the plot of the First Song—at least, the plot of the start of the First Song. We cannot be sure about the whole plot because the singer more than once ‘leav ...
Continue reading
For more on the epic traditions of klea andrōn ‘the glories [klea] of men’, see the comment on I.09.185–191; also on I.09.524–599. On the poetics of kleos ‘glory’ as the glory conf ...
Continue reading
I translate the genitive of oimē (οἴμης) here as ‘starting (from a story-thread)’. (See also PP 63, HC 2§92n.) The paraphrasing here of the song of Demodokos recapitulates the proo ...
Continue reading
The narrative subject of the epic that is being paraphrased here is a neikos ‘quarrel’ between Odysseus and Achilles, O.08.075. And the setting for this quarrel is a dais ‘feast’ t ...
Continue reading
In the Iliad and Odyssey, Apollo at Delphi is mentioned only at Ι.09.404–405 and here at O.08.079–081. Agamemnon consults the oracle at Delphi, and he misunderstands what the oracl ...
Continue reading
Agamemnon misunderstands the oracle of Apollo at Delphi, which had evidently prophesied to him that Troy would be captured when the ‘best of the Achaeans’—Odysseus and Achilles—eng ...
Continue reading
Alkinoos notices the weeping of Odysseus, and this act of noticing will lead to recognition. See the anchor comment at I.05.669 on noeîn ‘have in mind, take note (of)’. Alkinoos no ...
Continue reading
Alkinoos pauses the dining and the singing, though the dais at O.08.098 and at O.08.098 in the general sense of ‘feasting’ can continue. But now, instead of dining and singing, wha ...
Continue reading
Once again, as at O.08.076, the epithet thaleiēi (θαλείῃ) ‘celebratory’ is used to describe the ongoing dais ‘feast’ (δαιτί), O.08.099. On the meaning of this epithet, see the comm ...
Continue reading
All those attending the athletic event ‘felt delight’, as expressed by way of the verb terpesthai; in Hittite, the cognate noun tarpa-, likewise derived from the root *terp-, is us ...
Continue reading
Here at O.08.200 the word agōn ‘competition’ is used with reference to a continuum of competitive athletic events. In this context, it becomes clear that the entire series of athle ...
Continue reading
In the Second Song, Ο.08.329–332, Hephaistos as the god who is slow on his feet will catch up with the fleet-footed god Ares the adulterer. Similarly, Odysseus says here at O.08.23 ...
Continue reading
analysis of the rhetoric of competition in Alkinoos’ boasting of the Phaeacians’ prowess as linking between anterior and posterior details in the narration (regarding khoroi), in t ...
Continue reading
Officials who are experts in setting up a place for holding competitive choral events of singing and dancing are here preparing to set up such a place. Such a choral event is an ag ...
Continue reading
So, the competitive choral event is properly arranged, and a place is prepared for the ‘choral singing /dancing’, the word for which is khoros. The stylized festival continues. So, ...
Continue reading
Acrobatic dancers lead off the choral singing and dancing, and the khoros or ‘place for choral singing-and-dancing’ becomes their dancing floor. This pattern of leading off resembl ...
Continue reading
Now Demodokos the singer ‘begins performing’, as indicated by anaballesthai, and he sings, O.08.266. What the singer now sings is a proemium, the form of which is analogous to what ...
Continue reading
The subject of the song is the philotēs ‘sexual bonding’ of Ares and Aphrodite. The adulterous lovers will be caught in the act by the husband of Aphrodite, Hephaistos. The introdu ...
Continue reading
Reacting to the Second Song of Demodokos, both Odysseus and the Phaeacian listeners react by ‘feeling delight’ as expressed by way of terpesthai, O.08.368. Reacting to the Second S ...
Continue reading
What follows the Second Song of Demodokos, which can be viewed as a hymnic proemium, is further dancing and perhaps singing, which can be viewed together as a hymnic consequent. An ...
Continue reading
Alkinoos says that the kingdom of the Phaeacians, described here as a dēmos ‘community, district’, is ruled by twelve basilēes ‘kings’, O.08.390, and that he counts himself as the ...
Continue reading
Alkinoos wishes that the feasting should continue and that Odysseus should continue to ‘feel delight’, as expressed by terpesthai, while he hears at this feast the ‘weaving’ of the ...
Continue reading
This verb hormân (/ hormâsthai), meaning ‘set up (/ get set up) for a point of departure’, is understood as a poetic concept by Plato, Ion 534c. This verb hormân (/ hormâsthai), me ...
Continue reading
The metaphor of ‘dissolving’ into tears while weeping, as expressed here by way of the verb tēkesthai ‘melt away, dissolve’, extends into a further metaphor: with your own tears, y ...
Continue reading
The metaphor of ‘pouring all over’ someone in the act of embracing that someone, as expressed here by way of the verb amphi-khu-, is an extension of the metaphor of ‘dissolving’ wh ...
Continue reading
See the comment on O.13.175–177, where the lines are quoted and translated. See the comment on O.13.175–177, where the lines are quoted and translated. See the comment on O.13.175– ...
Continue reading
At O.08.581–583, Alkinoos asks the unrecognized Odysseus: does the singing of Demodokos about the Trojan War make you sad because you lost a relative in that war? Then, he asks an ...
Continue reading
The time has come for Odysseus himself to sing his own epic odyssey, and the hero chooses to start with the most celebrated story of the Homeric Odyssey, about the blinding of the ...
Continue reading
εἴμ’ Ὀδυσεὺς Λαερτιάδης, ὃς πᾶσι δόλοισιν | ἀνθρώποισι μέλω, καί μευ κλέος οὐρανὸν ἵκει.I am Odysseus son of Laertes, and I, with all [πᾶσι] my acts of trickery, | I-am-on-the-min ...
Continue reading
Odysseus and most his companions have escaped from the land of the Kikones, where some of them died, and now the survivors are sailing on, described as ásmenoi, which I translate a ...
Continue reading
(What follows is epitomized from H24H 10§§8–9.) As we saw already at the very beginning of the Odyssey, the hero’s nostos, ‘return’ at O.01.005 connects with his nóos ‘mind, thinki ...
Continue reading
This land, as described here with reference to a mainland correlated with an offshore island, is a poeticized version of a colony in the making—before colonization actually happens ...
Continue reading
The description of the Cyclopes ostentatiously presents them here as non-seafarers. But there were other traditions where the Cyclops and his followers were aggressively seafaring: ...
Continue reading
(Epitomized from PP 172.) Eustathius (1.9), in the Prolegomena to his commentary on the Iliad, says that performers of the Iliad wore red while performers of the Odyssey wore purpl ...
Continue reading
In the context of this idealized description of a colony in the making, the use of aphthito- ‘imperishable, unwilting’ in describing the vines growing there can be explained as an ...
Continue reading
(Epitomized from Nagy 2007b:70–72.) Even in situations where the mētis ‘mind, intelligence’ of Odysseus in the specialized sense of ‘craft’ helps advance the homecoming of the her ...
Continue reading
(Epitomized from Nagy 2007b:61.) The power of the Homeric simile in advancing the plot of epic is evident in the simile here at O.09.390–394, referring to the blinding of the Cyclo ...
Continue reading
Odysseus and his companions have escaped from the cave of the Cyclops, where some of them died, and now the survivors are sailing on, described as ásmenoi, which I translate as ‘re ...
Continue reading
This Rhapsody centers on the bewitching goddess Circe, whose mystical powers will lead Odysseus to make direct contact with the dead—and with the world of heroes who have already d ...
Continue reading
With the help of king Aeolus, keeper of the winds, Odysseus and his companions sail off from this king’s island, propelled by Zephyros, the West Wind, O.10.025. So, they are travel ...
Continue reading
See the anchor comment at O.07.256. Aeolus, keeper of the winds, had intended an uninterrupted voyage home for Odysseus, but human error has by now undone all the good intentions. ...
Continue reading
Odysseus and some of his companions have escaped from the land of the Laestrygonians, where most of them died, and now the survivors are sailing on, described as ásmenoi, which I t ...
Continue reading
This name for the island of Circe will be a marker for a coincidence of opposites that reveals itself at O.12.001-004.This name for the island of Circe will be a marker for a coinc ...
Continue reading
Odysseus here at O.10.189–197 confesses to his companions that he no longer knows where the sun rises or where the sun sets, O.10.190–192, and, accordingly, he expresses his own de ...
Continue reading
See the anchor comment at O.04.489. Again I note the use of this word adeukḗs in a context referring to an interrupted sequence. The potmos ‘fate’ of Odysseus’ companions is adeukḗ ...
Continue reading
In Point 2 of the comment on O.01.001–010, it was noted that the god Hermes, as the ultimate shape-shifter, is described as polutropos ‘turning-into-many-different-selves’ in the H ...
Continue reading
The use of this verb here in the context of ‘grabbing at’ food is relevant to the wording in Pindar Nemean 8.22.The use of this verb here in the context of ‘grabbing at’ food is re ...
Continue reading
See the anchor comment at O.07.256. The ceremonial washing and anointing here is uninterrupted and therefore ritually effective. See the anchor comment at O.07.256. The ceremonial ...
Continue reading
The description of Teiresias as a mantis ‘seer’ is relevant to his prophecy about a future for Odysseus that transcends the boundaries of the narrative that frames the Odyssey. The ...
Continue reading
For Odysseus to make his transition from the realm of the living to the realm of the dead, he must first sail his ship to the end of the sea, delimited by the cosmic river Ōkeanos, ...
Continue reading
Circe instructs Odysseus to offer a khoē ‘libation’ to the dead after he enters Hādēs, O.10.518. This libation, to be poured into a shallow bothros ‘pit’ that he is to dig, O.10.51 ...
Continue reading
Circe’s instructions continue: in the course of offering his libation, in Hādēs, to the dead, Odysseus should also offer them a prayer, promising them that, if he succeeds in getti ...
Continue reading
The dead can be visualized as karēna ‘heads’, that is, ‘skulls’, as here, which no longer contain any menos or ‘mental power’. To be compared are kephalai ‘heads’ at I.11.055 and i ...
Continue reading
The death of Elpenor will be most relevant to the homecoming of Odysseus, and this relevance will be signaled at O.11.051–083 The death of Elpenor will be most relevant to the home ...
Continue reading
The encounter of Odysseus with the seer Teiresias in Hādēs is a mystical experience that defines the hero of the Odyssey in a new way: Odysseus now learns that he will have a homec ...
Continue reading
As Odysseus and his companions navigate toward the entrance to Hādēs, the atmosphere becomes ever darker. They are pushing the limits of the Extreme West, which the sun no longer i ...
Continue reading
Having arrived at the Ōkeanos, Odysseus and his companions beach their ship there and disembark, Ο.11.020, proceeding to the place in Hādēs where Circe had instructed them to make ...
Continue reading
At O.10.516–520, Circe had instructed Odysseus to offer a khoē ‘libation’ to the dead after he enters Hādēs, O.10.518. This libation, to be poured into a shallow bothros ‘pit’ that ...
Continue reading
Here at O.11.029–036, Odysseus continues to follow the instructions of Circe as articulated earlier at O.10.521–537: in the course of offering his libation, in Hādēs, to the dead, ...
Continue reading
The dead can be visualized as karēna ‘heads’, that is, ‘skulls’, as here, which no longer contain any menos or ‘mental power’. See the comment on O.10.521. The dead can be visualiz ...
Continue reading
The very first psūkhē ‘spirit’ of all the dead in Hādēs who will speak to Odysseus in Hādēs is Elpenor, O.11.051–083, who had been left behind, dead an unburied, on the island of C ...
Continue reading
This detail about a skēptron ‘scepter’ held by Teiresias is relevant not so much to him but to Odysseus, who is seeking to recover his kingship in Ithaca by way of a homecoming tha ...
Continue reading
The prophetic powers of Teiresias make it possible for him to see beyond the plot of the narrative that frames the Odyssey as we know it. See the comment on O.10.493. The prophetic ...
Continue reading
This stretch of the prophecy made by Teiresias, O.11.100–118, covers the plot of the Odyssey as we know it. After this stretch, however, the prophecy will extend beyond such a plot ...
Continue reading
This stretch of the prophecy made by Teiresias, O.119–137, will extend beyond the plot or narrative frame of the Odyssey as we know it. (What follows is an epitome of H24H 11§§33, ...
Continue reading
The description of ships here at O.11.124 and also at O.23.271 as phoinikoparēioi ‘having cheeks of purple’ is to be contrasted with the description miltoparēioi ‘having cheeks of ...
Continue reading
In this context, the word olbioi (plural) means ‘blessed’ or ‘blissful’, applying to ordinary humans who come into mental and even physical proximity to cult heroes by way of worsh ...
Continue reading
Not only the psūkhē ‘spirit’ of Teiresias but other psūkhai as well can now make mental contact with Odysseus—so long as their consciousness is activated by drinking sacrificial bl ...
Continue reading
This word thesphaton is ordinarily linked with the utterance of a mantis ‘seer’. This word thesphaton is ordinarily linked with the utterance of a mantis ‘seer’. This word thesphat ...
Continue reading
Whoever succeeds in marrying Penelope would surely be ‘the best of the Achaeans’. But the events of the Odyssey will prove that only Odysseus is qualified to be ‘the best of the Ac ...
Continue reading
The application of this word in such moments of intensity is not just metaphorical: it is also metonymic, connecting with the dynamics of the cosmos. The application of this word i ...
Continue reading
On this epithet, see the anchor comment at I.03.374.On this epithet, see the anchor comment at I.03.374.On this epithet, see the anchor comment at I.03.374.On this epithet, see the ...
Continue reading
The comparison of a psūkhē ‘spirit’ to a dream is relevant to questions about the connotations of this word with reference to unconsciousness. The comparison of a psūkhē ‘spirit’ t ...
Continue reading
I defer here to the definitive analysis of Frame 2009:227-329. I defer here to the definitive analysis of Frame 2009:227-329. I defer here to the definitive analysis of Frame 2009: ...
Continue reading
As we saw at I.02.658, the name of Hēraklēs is linked with the epic theme of biē in the sense of martial ‘force, violence’; even the name of Hēraklēs can be formulated periphrastic ...
Continue reading
Kastōr and Poludeukēs, the Divine Twins, are also mentioned at I.03.237. See the comment there. Kastōr and Poludeukēs, the Divine Twins, are also mentioned at I.03.237. See the com ...
Continue reading
At O.11.330, Odysseus breaks off his performance, and the break continues till O.11.385, when the performance recommences. In between, there is a series of polite exchanges between ...
Continue reading
It is claimed that the deeds of Clytemnestra have disgraced not only herself but all women, and that women will be blamed for her deeds by way of blame poetry. On the poetics of bl ...
Continue reading
The scene of this encounter in Hādēs between Odysseus and the psūkhē ‘spirit’ of Achilles exemplifies the general tendency in Homeric poetry to shade over any indications of immort ...
Continue reading
The nekroi ‘dead’ who are in Hādēs, O.11.475, have no consciousness: they are aphradees ‘non-conscious’—precisely because they are in Hādēs. The nekroi ‘dead’ who are in Hādēs, O. ...
Continue reading
Odysseus pays Achilles the compliment of addressing him here as phertatos 'the best'. Odysseus pays Achilles the compliment of addressing him here as phertatos 'the ...
Continue reading
Achilles says that he would give up the status of a king among the dead if he could only be alive again—even if he became an abject underling in life. It is as if Achilles were now ...
Continue reading
It is implied here that Ajax, not Odysseus, is really the second-best of the Achaeans.It is implied here that Ajax, not Odysseus, is really the second-best of the Achaeans.It is i ...
Continue reading
Odysseus blames the misfortunes of Ajax on the Will of Zeus, saying that the god is aitios ‘responsible’. See the comments on I.01.153, I.11.078–079, I.19.086–088, O.01.032–034. Od ...
Continue reading
Minos presides here as judge in Hādēs, and this positioning of Minos was imitated by Hippias of Elis, as we read in Plato’s Hippias Minor. Minos presides here as judge in Hādēs, an ...
Continue reading
This form may be compared with krataiḗ as analyzed in the comment on I.05.083. Its meaning can be explained as ‘having a power that has violence’. See also the comment on O.12.12 ...
Continue reading
At O.11.602–604, it is said that Hēraklēs, described here as autos ‘himself’, O.11.602, is in Olympus, together with the immortal gods and married to Hēbē, so that the vision of Hē ...
Continue reading
On the use of bíē Hēraklēeíē ‘force of Hēraklēs’ to name Hēraklēs, see the comment on I.02.658. On the use of bíē Hēraklēeíē ‘force of Hēraklēs’ to name Hēraklēs, see the comment o ...
Continue reading
The word that is used here for what we translate as the Labors of Hēraklēs is aethlos (āthlos) ‘ordeal’, O.11.622 and O.11.624. See the comment on I.03.125–128. The word that is us ...
Continue reading
Hereas of Megara argued that Peisistratos interpolated this verse about Theseus. As I argue, such narratives about textually added verses reflect the mechanism of expansion (vs. co ...
Continue reading
After departing from Hādēs, Odysseus and his companions get back into their ship and navigate toward the sea by way of the Ōkeanos, O.11.639. After departing from Hādēs, Odysseus a ...
Continue reading
The storytelling of Odysseus is about to confront three of its most mystical moments here: the Song of the Sirens, Scylla and Charybdis, the Cattle of the Sun. The myths that shape ...
Continue reading
analysis of the coincidentia oppositorum in the location of Aiaia (in both the extreme east and west), and Okeanos as a key to the emergence of Odysseus from his journey to the und ...
Continue reading
Just as the Greek goddess Ēōs is a dancer, so too is the Vedic goddess Uṣas: her epithet sūnr̥tāvarī means ‘good dancer’. Just as the Greek goddess Ēōs is a dancer, so too is the ...
Continue reading
|14 τύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες |15 πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν.|14 We heaped up a tomb [tumbos] for him, and then, erecting as a column on top, |15 we stuck ...
Continue reading
|21 σχέτλιοι, οἳ ζώοντες ὑπήλθετε δῶμ’ Ἀΐδαο, |22 δισθανέες, ὅτε τ’ ἄλλοι ἅπαξ θνῄσκουσ’ ἄνθρωποι.|21 Wretched men! You went down to the House of Hādēs while you were still alive. ...
Continue reading
Here the thuella ‘gust of wind’ is linked with fire, and this link evokes a visualization of fire caused by the thunderbolt of Zeus. Here the thuella ‘gust of wind’ is linked with ...
Continue reading
οἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω ποντοπόρος νηῦς | Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα, παρ’ Αἰήταο πλέουσαThe only seafaring ship that has ever yet sailed past that [rock] was | the Argo, which-is-on-the-mi ...
Continue reading
This name Krataiḯs is parallel to the epithet krataiḯs at O.11.597, the meaning of which can be explained as ‘having a power that has violence’. See the comment on I.05.083. This ...
Continue reading
These names, both referring to the radiance of the sun, are parallel to the names Phaethōn and Lampos as solar horses that draw the chariot of Ēōs the goddess of the dawn. The nam ...
Continue reading
Whereas huperiōn ‘the one who travels up above’ can function as an epithet of Hēlios the god of the sun, it can also function as the name of the father of Hēlios. Whereas huperíōn ...
Continue reading
The translations ‘of many fables’ or more simply ‘fabled’ reflect the specialized meaning of ainos as ‘fable’. In addressing Odysseus this way, the Sirens are recognizing the hero’ ...
Continue reading
(The following is epitomized from H24H 10§28.) At O.07.241–266, Odysseus told the story of his liaison with the goddess Calypso, and that part of the story ended there with the rel ...
Continue reading
The mention of dais ‘feast’ here at O.13.023 takes us all the way back to the dais ‘feast’ that is planned by king Alkinoos for his guest back at O.08.038. See the comments at O.08 ...
Continue reading
The sacrificing of an ox to Zeus here marks this god as the ultimate hymnic subject of the festive performances starting with the three songs of Demodokos in Odyssey 8 and capped b ...
Continue reading
The programmatic word terpesthai ‘feel delight’ as used here at O.13.027 can be connected to the use of the same word at O.08.429 with reference to the festive performances describ ...
Continue reading
The description here of Demodokos as ‘honored by the people [lāoi]’ reinforces the etymology of his name: ‘one who is received [verb dek(h)esthai] by the community [dēmos]’. See th ...
Continue reading
Homeric references to four-horse chariots are confined to contexts having to do with chariot racing. For chariot fighting, two-horse chariots are the Homeric norm. For exceptions, ...
Continue reading
(Epitomized from Nagy 2001:84–91, where bibliography is provided about the various different views concerning this verse.)According to the version of O.13.158 that survives only by ...
Continue reading
|158 ἄνθρωποι, μηδέ σφιν ὄρος πόλει ἀμφικαλύψαι|158 —all of humanity will do so; but do not make the mountain envelop their cityHere we see another version of O.13.158, adduced by ...
Continue reading
Complying with the reaction of Zeus to the original two-part plan of revenge, Poseidon proceeds to turn the returning ship into a rock at O.13.160–164. The first part of Poseidon ...
Continue reading
At this midpoint in the ongoing narrative about the fate of the Phaeacians, we see their reaction to the petrifaction of their ship. They are in shock: they cannot understand how t ...
Continue reading
|178 ὣς ἀγόρευ᾿ ὁ γέρων. τὰ δὲ δὴ νῦν πάντα τελεῖται. |179 ἀλλ᾿ ἄγεθ᾿, ὥς ἂν ἐγὼ εἴπω, πειθώμεθα πάντες.|178 That is what the old man said. And now you and I see that all these thi ...
Continue reading
King Alkinoos here orders the Phaeacians to do two things without delay: to resolve never again to engage in the otherworldly pompē ‘conveying’ of mortals back to their real world, ...
Continue reading
The Phaeacians immediately proceed to make sacrifice to the sea god, supplicating him, O.13.184–187. At this sacrifice, we may presume that they do indeed resolve never again to en ...
Continue reading
|182 … αἴ κ᾿ ἐλεήσῃ |183 μηδ᾿ ἥμιν περίμηκες ὄρος πόλει ἀμφικαλύψῃ |182 … in hopes that he [Poseidon] will take pity |183 and will not make the tall mountain envelop our city.The h ...
Continue reading
So, what will happen to the Phaeacians according to the narrative? We cannot be completely certain. The Homeric narrative about the Phaeacians breaks off here at O.13.187, at the v ...
Continue reading
The goddess here formally declares to Odysseus her support for the hero, which leads ultimately to his success in his final confrontation with the suitors. But there is an undercur ...
Continue reading
Now that he has finally returned to his homeland of Ithaca, Odysseus must accomplish another kind of return: he must be restored to kingship. Such a restoration, however, must star ...
Continue reading
Here is the first time in the Odyssey that Eumaios is mentioned by name. On the meaning of Eúmaios, see the note on O.17.292. Here is the first time in the Odyssey that Eumaios is ...
Continue reading
See the anchor comment at O.07.256. Here at O.14.063, the idea of ritual and moral correctness in host-guest relationships is conveyed by the idea of not interrupting the proper se ...
Continue reading
The wording at O.14.124–125 refers indirectly to itinerant poets/singers who are ready to adapt the content of their poetry/song to whatever the local audience expects to hear as i ...
Continue reading
Here again Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’. See already the comment on O.01.103. Here again Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’ ...
Continue reading
This scenario, where a man falls overboard into the sea and dies, so that his body is devoured by fish, is a “favorite fear” that motivates the epithet ikhthuoeis ‘fish-swarming’ a ...
Continue reading
Here at O.14.192–359 we see the second example of “Cretan lies” told by Odysseus in the context of his re-entry into the kingdom of Ithaca. The first example is at O.13.256–286. Th ...
Continue reading
ἐκ μὲν Κρητάων γένος εὔχομαι εὐρειάωνI say solemnly that I was born and raised in Crete, the place that reaches far and wide(What follows is epitomized from Nagy 2017.04.11 5§§27–2 ...
Continue reading
(What follows is epitomized from HPC 289–290, where I offer supplementary bibliography.) A comparable pairing of Ares and Athena as divinities of war is found at I.18.515–519. See ...
Continue reading
The theme of abduction by gusts of winds is analyzed at length in the comment at O.15.250–251. The theme of abduction by gusts of winds is analyzed at length in the comment at O.1 ...
Continue reading
This expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. See the anchor comment on I.10.213. This exp ...
Continue reading
We see here a rare Homeric glimpse of a sacrificial practice where sacrificers deposit choice cuts of meat in honor of the gods. We see here a rare Homeric glimpse of a sacrificia ...
Continue reading
Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. Syntactically, the premise here re ...
Continue reading
The discourse of the disguised Odysseus, shown here in the act of speaking to Eumaios, matches the discourse of a poet/singer who is performing at a festive occasion. The discours ...
Continue reading
Eumaios compliments the discourse of Odysseus, calling it a fine example of an ainos. Here the meaning of ainos can be interpreted in a general poetic sense, as a ‘coded message’. ...
Continue reading
Now that Odysseus is back home in Ithaca, it is time for his son Telemachus to return home as well. The goddess Athena now travels to Sparta, where she will initiate the return of ...
Continue reading
(What follows is epitomized from Nagy 2017.04.11 5§§29–31.) In the Homeric Odyssey, the Minoan-Mycenaean world is linked more directly to Sparta than to Crete. To make this point, ...
Continue reading
At O.13.439–440 it was said that the goddess Athena, after parting with Odysseus on the island of Ithaca, ‘next’ went off to Sparta in order to connect with Telemachus there. The m ...
Continue reading
See further details in the comment on O.08.061; also in the comment on I.03.059. See further details in the comment on O.08.061; also in the comment on I.03.059. See further deta ...
Continue reading
Here as also at O.15.253, it is said explicitly that the hero Amphiaraos died in the war of the Seven against Thebes. See also the note on O.15.253 (details in BA 204). (What follo ...
Continue reading
The morphology of this name Polupheídēs can be interpreted as meaning ‘having parsimony in many different ways’ or ‘... many times’. The morphology of this name Polupheídēs can be ...
Continue reading
Here at O.15.250–251, Ēōs the goddess of the dawn abducts the beautiful young hero Kleitos by way of ‘snatching’ him away, as expressed by the verb harpazein ‘snatch, seize’. The p ...
Continue reading
Here as also at O.15.247, it is said explicitly that the hero Amphiaraos died in the war of the Seven against Thebes. For details, see the note on O.15.247 (further details in BA 2 ...
Continue reading
Besides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’ at O.07.256, see also the comment on O.14.063. Besides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninter ...
Continue reading
The parallelism of biē ‘force, violence, strength’ with hubris ‘outrage’ here at O.15.329 shows that the first word, as applied to the suitors of Penelope, is to be interpreted in ...
Continue reading
Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. See also the comment on O.14.440–441 Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. ...
Continue reading
Besides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’ at O.07.256, see also the comment on O.14.063. Besides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninterr ...
Continue reading
Here again, as at O.11.179, it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. Here again, as at O.11.179, it is said that w ...
Continue reading
Odysseus, because of his external appearance as an old beggar, cannot be recognized by his own son Telemachus. To make the recognition happen, the goddess Athena temporarily transf ...
Continue reading
Here at O.16.062 as also at O.14.199, we see an elliptic plural, meaning ‘Crete and everything that belongs to it’. See the note on O.14.199. Here at O.16.062 as also at O.14.199, ...
Continue reading
Here again, as at O.11.179 and at O.15.521–522, it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. Here again, as at O.11.17 ...
Continue reading
These two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ‘reckless’ are closely linked with each other in Homeric diction. The two words together are also closely linked with the s ...
Continue reading
The fact that Athena here can be recognized by the main character of the Odyssey may be relevant to the role of Athena as the goddess presiding over the festival of the Panathenaia ...
Continue reading
The act of noticing is sometimes connected with special signals, as here: neuein ‘nod’; see also the comment on I.09.223. The act of noticing is sometimes connected with special s ...
Continue reading
The image of ‘pouring all over’ someone whom you are embracing, as expressed here by way of the verb amphi-khu-, extends from the idea of dissolving in tears: when you are weeping, ...
Continue reading
The act of noticing is here again connected with a special signal: neuein ‘nod’; see the comment on I.16.164. The act of noticing is here again connected with a special signal: ne ...
Continue reading
As Penelope says in her words of blame directed at Antinoos here, this suitor of hers violates the rules of reciprocity more blatantly than any of the other suitors. That is becaus ...
Continue reading
Back in Rhapsody 16, Eumaios the swineherd had left behind in his shelter an unrecognized Odysseus and had gone off to the palace in order to contact Penelope; in the swineherd’s a ...
Continue reading
To beg for a meal is to engage at ground zero, as it were, in the protocols of the dais as a ‘feast’. But even at ground zero, a dais is a dais, and such feasting requires the mora ...
Continue reading
Again, a dais is a dais, even for beggars. Again, a dais is a dais, even for beggars. Again, a dais is a dais, even for beggars. Again, a dais is a dais, even for beggars. ...
Continue reading
This adjective argós ‘swift, alert; bright’, applied here at O.17.062 to two hunting dogs of Telemachus (κύνες ... ἀργοί), is relevant to the name of the dog Árgos: see the comment ...
Continue reading
See again the anchor comment at O.07.256. Here at O.17.111 and at O.17.113, Telemachus is saying that Nestor as a host ephílei ‘loved’ him endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’, ...
Continue reading
The element al- of an–al–tos ‘unnourished’ here is cognate with the root al- of Latin alō ‘nourish’. The element al- of an–al–tos ‘unnourished’ here is cognate with the root al- o ...
Continue reading
The outrageousness of the wish here is correlated with the self-deluding assumption that is built into the premise. The outrageousness of the wish here is correlated with the self ...
Continue reading
On Phemios as a singer of tales, see the comment at O.01.153–155. On anaballesthai ‘begin performing’, see the comment at O.08.266. On the phorminx as a ‘special lyre’, see the com ...
Continue reading
In the exchange that takes place between Eumaios and Odysseus here at O.17.273–289, both speakers express their awareness of the need for awareness as expressed by the verb noeîn ‘ ...
Continue reading
The form Árgos, as used here at O.17.292 and also at O.17.300, derives from the adjective argós ‘swift, alert; bright’. For example, hunting dogs or kúnes are conventionally descri ...
Continue reading
On daiesthai ‘feast; divide (meat), apportion, distribute’, see the comments at O.03.066 and at O.08.061. The one who cuts and distributes the meat is the daitros ‘distributor’, as ...
Continue reading
What the speakers are speaking about here at O.17.336–355 is the ethical imperative of feeding the hungry who cannot afford to feed themselves. Someone who responds to such an ethi ...
Continue reading
Addressing Antinoos, Eumaios scolds him for his lack of generosity. Antinoos, he says, fails to observe the common rules of decency, which require that you treat any ‘stranger’ as ...
Continue reading
Aside from beggars, there are of course many other kinds of xenoi ‘strangers’ to be hosted as potential guests. In the wording of Eumaios, such potential xenoi include various kind ...
Continue reading
The parallelism of the tektōn ‘carpenter’ with the aoidos ‘singer’ is particularly noteworthy, since the craft of the singer is conventionally compared to the craft of the carpente ...
Continue reading
Here at O.17.494 the premise is indicated simply by way of houtōs ‘thus’. Here at O.17.494 the premise is indicated simply by way of houtōs ‘thus’. Here at O.17.494 the premise i ...
Continue reading
Here at O.17.496–497 the wish is predicated on the wish that has just been uttered at O.17.494. That previous wish, since it is a curse, can be treated as a premise in its own righ ...
Continue reading
Speaking to Penelope, Eumaios describes the stranger whom he has been hosting in his shelter: for Eumaios, the disguised Odysseus is comparable to an aoidos ‘singer’, O.17.518. Thu ...
Continue reading
In Rhapsody 18, Odysseus as a make-believe beggar is challenged by a most questionable character named Iros, who figures as a real beggar. What makes Iros so questionable is his si ...
Continue reading
This story, extending from line 1 of Rhapsody 18 all the way through line 117, shows a temporary change in poetic form. There is a sudden switch here from epic to non-epic. The cha ...
Continue reading
The name of Îros (῏Ιρος), Ο.18.006, is linked here with the name of Îris (῏Ιρις), the goddess who functions as divine messenger. On the name of Iris, see the comment on I.17.547–54 ...
Continue reading
When Iros ‘quarrels with’ Odysseus, as expressed by the verb neikeîn here at O.18.009, he is acting as a blame poet who is hostile not only to Odysseus but also to the epic of the ...
Continue reading
Even before the physical combat between the disguised Odysseus and Iros takes place, Iros is already losing his nerve as he sees Odysseus half-revealed in the hero’s true form thro ...
Continue reading
The words that Antinoos addresses to the beggar Iros here at O.18.079–087 intensify the fear already felt by this beggar at O.18.075, now that he has had second thoughts about ever ...
Continue reading
See the comments at O.05.160–161 and I.01.052.See the comments at O.05.160–161 and I.01.052.See the comments at O.05.160–161 and I.01.052.See the comments at O.05.160–161 and I.01 ...
Continue reading
Here the reference to mōlos ‘struggle’ is comic, in that the fight between Odysseus and Iros is a mock struggle, not serious fighting that befits epic, as in the case of mōlos Arēo ...
Continue reading
Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. See also the comments on O.14.440–441 and O.15.341–342. Syntactically, the premise here reinforces the prob ...
Continue reading
The speaker here is Antinoos himself: whoever succeeds in marrying Penelope, he says, would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. As the narrative will make clear, however, ...
Continue reading
The insults hurled by Melantho at the disguised Odysseus are replete with words indicating the language of blame poetry. For aiskhro- ‘disgraceful, shameful’, see the comments at I ...
Continue reading
See the comment on lōbeuein ‘say words of insult’ at O.02.323. See the comment on lōbeuein ‘say words of insult’ at O.02.323. See the comment on lōbeuein ‘say words of insult’ at ...
Continue reading
On kertomeîn ‘say words of insult’, see the comments at O.02.323 and I.02.256. On kertomeîn ‘say words of insult’, see the comments at O.02.323 and I.02.256. On kertomeîn ‘say wo ...
Continue reading
What Odysseus says to Eurymakhos here at O.18.366–386 can be seen as a poetic admonition given by the righteous to the unrighteous, especially in the wording at O.18.366–375, which ...
Continue reading
The suitor Eurymakhos is stung by the words spoken to him by the disguised Odysseus. These words, spoken tharsaleōs ‘boldly’, O.18.390, can be seen as blame poetry—but here the bla ...
Continue reading
In the immediate context, here at O.18.424, only the surface meaning of therapōn as ‘attendant’ is evident. In the immediate context, here at O.18.424, only the surface meaning of ...
Continue reading
Rhapsody 19 is best known for a scene where Odysseus is recognized by his old nurse Eurykleia. She notices a tell-tale scar on his leg—the result of a wound that marks the moment i ...
Continue reading
In the comment at O.17.381–394, I noted the listing there of four kinds of craftsmen who belong to the category of dēmiourgoi (dēmioergoi) ‘craftsmen of the dēmos’, where dēmos ‘co ...
Continue reading
For more on tēkesthai ‘melt away, dissolve’ as a metaphor for weeping, see the note at O.19.204–212. For more on tēkesthai ‘melt away, dissolve’ as a metaphor for weeping, see the ...
Continue reading
Here at O.19.165–203 we see the third example of “Cretan lies” told by Odysseus in the context of his re-entry into the kingdom of Ithaca. The first example is at O.13.256–286 and ...
Continue reading
Here at O.19.177, the epithet of the Dorians is trikhā́īkes (Δωριέες ... τριχάϊκες), which reflects the traditional division of Dorian communities into three phūlai ‘subdivisions’, ...
Continue reading
Here at O.19.178, I translate the pronoun têisi (τῇσι) as ‘in this land [plural]’. This pronoun, referring to the land of Crete, is in the plural, not in the the singular, as we mi ...
Continue reading
This name Aithōn derives from the participle aíthōn of the verb aíthein ‘burn’. In the lore of fable, aithōn suits such characters as the crafty fox who is ‘burning’ with hunger an ...
Continue reading
Detoured by violent winds, the Odysseus of this Cretan Odyssey lands in Crete. The place where he lands is Amnisos, and a poetic landmark for this place is a cave of Eileithuia. As ...
Continue reading
The emotional response of Penelope to the Third Cretan Tale as told by the disguised Odysseus is to break down in tears. The idea of her melting away in tears, as expressed by way ...
Continue reading
Penelope tests the disguised Odysseus, who claims to have encountered the real Odysseus. If you really did encounter him, tell me details about him! Here are the questions at O.19. ...
Continue reading
The disguised Odysseus has just finished narrating to Penelope a description of the real Odysseus, giving a variety of details. Here at O.19.250, these details are described as sēm ...
Continue reading
Penelope formally confirms here that the details recounted by the disguised Odysseus at O.19.221–248 have been recognized by her as indications of the real Odysseus. Penelope form ...
Continue reading
Once again, the emotional experience of Penelope is conveyed by the metaphor of dissolving while weeping. See especially the comment at O.19.204–212. Once again, the emotional exp ...
Continue reading
Penelope shows that she knows how to match the hospitality that Odysseus had consistently demonstrated as king of Ithaca. What she says here will be elaborated further at O.19.325– ...
Continue reading
The goddess of the dawn, Ēōs, has a fixed epithet ēri-géneia, meaning ‘early-generated’ or ‘early-generating’, as at O.02.001. This epithet, which is exclusively hers, has a prefix ...
Continue reading
Once again, Penelope shows that she knows how to match the hospitality that Odysseus had consistently demonstrated as king of Ithaca—hospitality that will earn for him poetic kleos ...
Continue reading
Here at O.19.331 the objects of mockery as expressed by the verb ephepsiaâsthai ‘mock’ are the unjust, who therefore deserve to be mocked. Such mockery comes from blame poetry, and ...
Continue reading
This expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ here at O.19.334 is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. In this case, the relevant w ...
Continue reading
Here at O.19.370 and O.19.372 the objects of mockery as expressed by the verb ephepsiaâsthai ‘mock’ are not the unjust but the just, such as the disguised Odysseus and others like ...
Continue reading
Eurykleia recognizes Odysseus when she is washing his feet. The sign for her recognition is the scar that she notices on his leg—a wound that marks the time when he went on a boar ...
Continue reading
As we see here at O.19.433–434, the sun rises from the waters of the world-encircling river Ōkeanos at sunrise, as also at I.07.421–423, and it sets into these same waters at sunse ...
Continue reading
The translation of menos here at O.19.440 as the ‘mental power’ of winds is explained in the note at I.12.018. I epitomize here: forces of nature can have a mind of their own, as i ...
Continue reading
The generic nightingale, as she sings her song, modulates her tune, ‘changing it around’—which is how I translate trōpôsa (τρωπῶσα) here at I.19.521. The sound made by the songbird ...
Continue reading
There is a pattern of onomatopoeia built into the name Itylos = ´Itulos, as derivative of ´Itus (Ἴτυς), a name of the son of the unfortunate mythical woman who was turned into a ni ...
Continue reading
Here again at O.19.528, as at O.11.179, O.15.521–522, O.16.076, O.18.289, it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. ...
Continue reading
Penelope tests the disguised Odysseus by challenging him to interpret a dream that she had, which is for her a sign that she says she needs to be interpreted for her, O.19.535–553. ...
Continue reading
ἀλλ’ ἄγε μοι τὸν ὄνειρον ὑπόκριναι καὶ ἄκουσονCome, respond [hupo-krinesthai] to my dream [oneiros], and hear my telling of it.When Penelope challenges the disguised Odysseus to in ...
Continue reading
In Penelope’s dream as she reports it here at O.19.547, the talking eagle that dream-interprets itself to be really Odysseus says that this dream is not just any onar or ‘dream’ bu ...
Continue reading
In the response of Penelope, O.19.562–569, to the response of Odysseus in interpreting her dream, she says that there are two kinds of dreams, passing through two kinds of pulai ‘g ...
Continue reading
The adjective amenēna ‘having no mental power [menos] inside’ applies elsewhere exclusively to the dead. Here it applies to dreams. See further the comment at O.10.521. The adject ...
Continue reading
Rhapsody 20 reveals the darkest thoughts of Penelope. There she is, lying awake in bed, unable to fall asleep, and now she starts to think the unthinkable, tearfully spilling her p ...
Continue reading
In a despondent mood, unable to fall asleep, Penelope prays to the goddess Artemis, wishing for a death that should happen ēdē ‘already now’, O.20.061 (ἤδη), that is, autika nūn ‘r ...
Continue reading
This epithet thugatēr Dios ‘daughter of Zeus’, applied here to the goddess Artemis, derives from contexts that apply to the goddess of the dawn, Ēōs. See the anchor comment at I.03 ...
Continue reading
In her wakeful agonizing, Penelope recalls a dream she had, O.20.087–090, where she was lying in bed with Odysseus at her side, and he looked the way he had looked when she had las ...
Continue reading
(What follows is epitomized from HR 55–60 = 3§§20–33.) {3§20.} At O.20.103–104 Odysseus is praying to Zeus for both an omen and a phēmē ‘prophetic utterance’ as indications telling ...
Continue reading
The cognitive process of noeîn ‘take note (of), notice’ at O.20.204 is associated here with a moment of ‘remembering’ as expressed by the root of the verb mnē- ‘remember’ at O.20.2 ...
Continue reading
The noun kertomiai ‘words of insult’ is correlated with the verb kertomeîn ‘say words of insult’, as attested also at I.02.256, O.02.323, O.18.350. The noun kertomiai ‘words of in ...
Continue reading
The noun enīpē ‘scolding’ is correlated with the verb eniptein ‘scold’, on which see especially the comment at O.18.321–326. The noun enīpē ‘scolding’ is correlated with the verb ...
Continue reading
The feasting that we see being described here at O.20.276–280 involves the whole astu ‘city’ of Ithaca, O.20.276, and, as we see in the wording of O.20.276–277, all this feasting c ...
Continue reading
The suitor Ktesippos goes even beyond the base behavior of the other suitors by throwing food at Odysseus, though he misses. The suitor Ktesippos goes even beyond the base behavio ...
Continue reading
See also O.11.179, O.15.521–522, O.16.076, O.18.289, and O.19.528. Here again it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaean ...
Continue reading
Because the goddess Athena has destabilized for the suitors their noēma ‘thinking [by way of nóos]’, they will be incapable of ever recognizing the disguised Odysseus—until it is t ...
Continue reading
Among the many signs that signal the doom of the suitors, this omen as pictured here at O.20.354 is perhaps the most striking. Among the many signs that signal the doom of the sui ...
Continue reading
Theoklymenos the seer can read with his mind, as expressed by the verb noeîn ‘take note (of), notice’, the doom of the suitors. Theoklymenos the seer can read with his mind, as ex ...
Continue reading
Toward the end of Rhapsody 21, Odysseus will pass an all-important test set by Penelope: he will string his famous bow—which none of the suitors could string, no matter how hard th ...
Continue reading
Hēraklēs is indirectly involved here in the story that tells how Odysseus once upon a time acquired his famous bow. The epithet in this context can be interpreted as an agent noun ...
Continue reading
Telemachus recognizes here that the praise deserved by Penelope is self-evident, in the sense that the word ainos here can mean ‘praise’. What is less clear, however, is whether he ...
Continue reading
Here we see that Odysseus is a paragon of biē ‘force, violence, strength’ in his own right. He and only he has the strength to string his own bow, while all the suitors fail to sho ...
Continue reading
Odysseus here can read minds, as it were. What Philoitios the cowherd and Eumaios the swineherd are thinking is understood by Odysseus, as expressed by way of the verb anagignōskei ...
Continue reading
Odysseus at O.21.217–224 shows his scar to Philoitios the cowherd and Eumaios the swineherd: this way, he is finally recognized by them. In this context, the scar is explicitly cal ...
Continue reading
Already here at O.21.253–255, it is becoming evident that the suitors will not have the strength to string the bow of Odysseus, and the word for ‘strength’ here is biē, O.21.253. F ...
Continue reading
The wording of Antinoos here refers to an act of sacrifice that the Achaeans are expected to perform in worshipping Apollo on the occasion of his festival. See the anchor comment a ...
Continue reading
The story about the drunken and reckless behavior of the Centaur Eurytion when he was a guest of Perithoos and his Lapiths is embedded in a morally flawed mental exercise here. The ...
Continue reading
Once again, it is made evident that Odysseus will be able to string his bow by virtue of his strength, as indicated by that most telling word biē ‘force, violence, strength’, O.21. ...
Continue reading
In this case, a negative wish is correlated with a faulty premise.In this case, a negative wish is correlated with a faulty premise.In this case, a negative wish is correlated with ...
Continue reading
Odysseus effortlessly strings his bow, O.21.409, and this feat of strength for a warrior in stringing his weapon is now compared to a feat of skill for a singer who effortlessly st ...
Continue reading
The wording here at O.21.429–430 is a reference to the festival of Apollo, picking up from O.20.276–280. See the anchor comment on those lines. After having successfully accomplish ...
Continue reading
In the context of a future celebration, taking place in an unspecified post-epic time at the festival of Apollo, the term hepsiâsthai ‘mock’ may refer to the ridiculing of the suit ...
Continue reading
At the end of Rhapsody 21, Odysseus has already passed, in rapid succession, two of three successive tests that needed to be endured by the true king of Ithaca. That is, he has alr ...
Continue reading
At the end of Rhapsody 21, Odysseus has already passed, in rapid succession, two of three successive tests that needed to be endured by the true king of Ithaca. That is, he has alr ...
Continue reading
The rapid succession of actions at the end of Rhapsody 21, where the stringing of the bow had been followed immediately by the shooting of the first arrow, is now matched at the be ...
Continue reading
Here at O.22.001–007 is the moment when Odysseus finally strips off the rags of a beggar and stands tall at the threshold as he scatters at his feet the arrows from his quiver. He ...
Continue reading
As noted in the comment at O.22.001–125, Odysseus passes three tests in proving that he is the lawful husband of Penelope and the genuine king of Ithaca: (1) the stringing of the b ...
Continue reading
Seeing that Odysseus has just now shot an arrow that has killed the suitor Antinoos, the rest of the suitors are feeling outraged, assuming as they do that this killing was acciden ...
Continue reading
Reacting to the death of Antinoos, the remaining suitors were now ‘making likenesses’, as expressed by the verb eïskein ‘make likenesses, liken’, O.22.031. That is, each one of the ...
Continue reading
On the infusion of strength as by way divinely breathing it into the hero and thus reminding him of his own menos in the sense of his ‘power’, see the comments at I.11.508, I.15.05 ...
Continue reading
At O.22.285–286, the cowherd Philoitios kills the suitor Ktesippos, who had thrown at the disguised Odysseus a most lowly portion of beef as a physical insult that augmented his ve ...
Continue reading
All those who cooperated with the suitors are killed, except for two: Odysseus spares the lives of the poet Phemios and the herald Medon. Phemios is described as an aoidos ‘singer’ ...
Continue reading
The name of this aoidos ‘singer’ Phemios is a “speaking name” (nomen loquens): the adjectival Phēmios is derived from the noun phēmē, defined in the comment at O.02.035 as ‘somethi ...
Continue reading
On oimē as the ‘story-thread’ of song, see the comment at O.08.074. On oimē as the ‘story-thread’ of song, see the comment at O.08.074. On oimē as the ‘story-thread’ of song, see ...
Continue reading
The description of the aoidos ‘singer’ here at O.22.376 as poluphēmos ‘having many different kinds of things said’ is relevant what is noted in the comments at O.01.342 and O.02.03 ...
Continue reading
At O.22.437–473, the disloyal handmaidens of the household are executed by hanging. There is considerable emphasis on the terror and suffering of these wretched women as they get s ...
Continue reading
The women who were loyal to Odysseus, now that he has emerged victorious, weep with joy as they embrace him. The metaphor of ‘pouring all over’ someone in the act of embracing that ...
Continue reading
After the killing of the suitors, Eurykleia rushes to the bedroom of Penelope, waking her up. The queen has slept through it all—the first good night’s sleep she has had in the lon ...
Continue reading
The reference here at O.23.031 to the biē ‘force, violence, strength’ of the suitors shows that this word is used here in a strictly negative sense. See the comment at O.15.329. T ...
Continue reading
Eurykleia reassures Penelope that the real Odysseus has returned, O.23.073–077, and she notes as proof the hero’s tell-tale scar, O.23.074, which she saw with her own eyes, as firs ...
Continue reading
The ultimate sēma ‘sign, signal’ for the mutual recognition of Penelope and Odysseus is the immovable bed that the king had made to be shared with the queen. Within the space of th ...
Continue reading
Odysseus instructs his dear ones, together with the household servants, to make merry by singing and dancing, led off by the singing of Phemios to the tune of the lyre. It is as if ...
Continue reading
With reference to the mock feast that Odysseus has orchestrated, the use of this word molpē ‘singing-and-dancing’ at O.23.145 here makes it clear that the merriment of the feasting ...
Continue reading
Odysseus is given a ritualized bath, in the course of which the goddess Athena transforms his appearance: he now looks the way he did on his wedding day. One detail here is of spec ...
Continue reading
After a ritual bath in an asaminthos ‘bathtub’, O.23.163, Odysseus is described this way: ‘he [= Odysseus] emerged from the bathtub [asaminthos], looking the same as [homoios] the ...
Continue reading
The two divine horses that draw the chariot of Ēōs, goddess of the dawn, are here named as Phaéthōn and Lámpōn. These names, both referring to the radiance of the sun, are parallel ...
Continue reading
At O.23.264–284, Odysseus retells to Penelope the prophecy of Teiresias about the odyssey that still awaits the hero after he has re-established himself as husband of Penelope and ...
Continue reading
For this epithet of ships, phoinikoparēioi ‘having cheeks of purple’, see also at O.11.124. Also the comment at O.09.125. For this epithet of ships, phoinikoparēioi ‘having cheeks ...
Continue reading
The scholia report that this line was the very last line of the Odyssey as supposedly composed by Homer—in the opinion of both Aristarchus and his predecessor, Aristophanes of Byza ...
Continue reading
The scholia report that these lines were athetized by Aristarchus. Such a report shows that, even where editors like Aristarchus expressed doubts concerning the authenticity of a g ...
Continue reading
Before the Odyssey comes to an end, the Singer of Tales reaches back to what seems to be the beginning of the Iliad. It is as if the second epic, the Odyssey, could now restart bef ...
Continue reading
The god Hermes conducts the psūkhai ‘spirits’ of the dead suitors from the world of light and life into a world of darkness and death. Another way to think of these two distinct wo ...
Continue reading
See the comment at O.05.047. See the comment at O.05.047. See the comment at O.05.047. See the comment at O.5.47. See the comment at O.5.047. ...
Continue reading
As the psūkhai ‘spirits’ of the dead suitors are being conducted by the god Hermes toward their ultimate otherworldly destination, which is unspecified, they come to a place called ...
Continue reading
On the parallelism of Antilokhos and Patroklos as dearest companions of Achilles, see especially the comment at I.23.326–343. On the parallelism of Antilokhos and Patroklos as dea ...
Continue reading
Although the gender of psūkhē ‘spirit’ in referring here to the spirits of Achilles and Agamemnon is feminine, O.24.023 and O.24.035, the pronouns referring to the two dead heroes ...
Continue reading
In these verses spoken by the psūkhē ‘spirit of Achilles to the psūkhē ‘spirit’ of Agamemnon, O.24.024–034, the outcome of the story about Agamemnon is a foil for the outcome of th ...
Continue reading
In the words of Achilles here at O.24.0230–034, Agamemnon would have been better off if he too, like Achilles, had been killed at Troy: then the Achaeans would have made a tomb for ...
Continue reading
(What follows is an epitome of the comments in Nagy 2012:49–51.) The narrative here at O.24.036–097 is pervaded by references to the hero cult of Achilles. I offer here a brief inv ...
Continue reading
The goddess Thetis and her sister Nereids, as the family of Achilles, are lamenting Achilles: presumably, their singing can be described as góos ‘lament’, as I infer by comparing t ...
Continue reading
What follows was originally posted in Classical Inquiries 2017.01.03. Here is the original introduction to this anchor comment:The Homeric Iliad as we have it refers at least tw ...
Continue reading
The location of the tomb of Achilles on a promontory looking out over the Hellespont is consistent with the visualizations of this tomb in the Iliad. See the anchor comment at O.24 ...
Continue reading
The expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. See the anchor comment at I.10.213.The express ...
Continue reading
There is an irony here in the reference to the dead suitors as aristoi ‘the best’, since they have all been already bested by Odysseus in his role as the best of the Achaeans in th ...
Continue reading
This retelling accentuates one more time the victory of Odysseus over his inferior rivals. This retelling accentuates one more time the victory of Odysseus over his inferior rival ...
Continue reading
The collocation here of epea ‘words’ and bolai ‘throwings’ is a contextual confirmation of the meaning of epes-bolos as ‘he who hurls words [epea] of insult’, as at I.02.275. See t ...
Continue reading
As noted before, the expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. See the anchor comment at I.1 ...
Continue reading
Odysseus shows to Laertes his tell-tale scar, O.24.331, after the father asks his son for a sēma ‘sign, signal’ as proof of identity. Odysseus then also proves that he knows every ...
Continue reading
As noted in the anchor comment at O.01.320, I normally translate both thūmos and phrēn (plural phrenes) as ‘heart’. But here at O.24.349 we see an old context where the idea of bre ...
Continue reading
These two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ‘reckless’ are closely linked with each other in Homeric diction. See also the comments at O.03.207 and at O.16.086. These ...
Continue reading
Taking a ritual bath, Laertes emerges looking like the gods, O.24.371. Again we see a transformation in the context of a ritual bath in an asaminthos ‘bathtub’, O.24.370. Taking a ...
Continue reading
In the present context, it is evident that the emotion of grief can undergo a metastasis into the emotion of anger, fueling the desire for vendetta. In the present context, it is ...
Continue reading
Here at O.24.520, Athena ‘breathes’ into Laertes the ‘mental power’ that he needs to be victorious, as expressed respectively by pneîn and menos This situation is the converse of ‘ ...
Continue reading
Athena intervenes in the feuding between the relatives of the suitors on one side and the followers of Odysseus on the other side. She commands the people of Ithaca to stop the feu ...
Continue reading
Odyssey 13.256-286
Gregory NagyHere at O.13.256–286 we see the first example of “Cretan lies” told by Odysseus in the context of his re-entry into the kingdom of Ithaca. The concept of “Cretan lies” was introduc ... Continue reading
Odyssey 18.085-087/ anchor comment on extreme cruelty in Homeric narrative
Gregory NagyHere is what Antinoos threatens to do to Iros if this beggar loses the fight with the disguised Odysseus, O.18.085–087: Iros will be put on a ship and sent off from the island of I ... Continue reading
Odyssey 18.115-116
Gregory NagyThe suitors as a group reinforce the threat to send Iros to the mysteriously infernal Ekhetos. See the anchor comment at O.18.085–087. ... Continue reading
Odyssey 5.458
Gregory NagyThis verb expresses the idea of revival, ana-pneîn (ἄμπνυτο) in the sense of ‘taking a breath’ or ‘breathing in’. See the comment on I.05.696–698. ... Continue reading
Iliad 1.096-098
Gregory NagyBefore the hero Achilles ever felt mēnis ‘anger’, the god Apollo already felt mēnis, and it was the god’s anger that ultimately led to the hero’s anger. Relevant are the words akho ... Continue reading
Iliad 2.330
Gregory NagyThe petrified serpent is equated with the story of Troy, and the word teleîn ‘reach an outcome’ here conveys the inevitable outcome of that story. The prophecy expressed by teleîn ... Continue reading
Odyssey 1.001-010
Gregory Nagy|1 That man, tell me O Muse the song of that man, the one who-turns-into-many-different-selves [polutropos], who in very many ways |2 veered from his path and wandered off far and ... Continue reading
Odyssey 1.001-004
Gregory NagyThe multiplicity to be seen in the shape-shifting figure of Odysseus is poeticized by way of repeating the element pol(l)- ‘many’ of polutropos ‘turning-into-many-different-selves’ ... Continue reading
Odyssey 1.001-002
Gregory NagyWe have seen that the epithet polutropos ‘turning-into-many-different-selves’ at O.01.001 describes the narrative subject of the entire performed narration of the Odyssey as design ... Continue reading
Odyssey 1.001
Gregory NagyBy saying ‘tell me, Muse’, the Master Narrator is saying that the song that he will perform is something that he hears from a goddess who is invoked here as a singular Mousa ‘Muse’ ... Continue reading
Odyssey 1.002
Gregory NagyOdysseus in the Odyssey gets credit already here, at the very beginning of the epic, for the conquest of Troy. By contrast, Achilles will never get credit for such a deed, even tho ... Continue reading
Odyssey 1.003
Gregory NagyEtymologically, the noun nóos ‘mind’ indicates consciousness as distinct from the unconsciousness of sleeping, swooning, and death itself. This noun is derived from the verb-root * ... Continue reading
Odyssey 1.004
Gregory NagyIt is announced here, at the very beginning of the Odyssey, that many algea ‘pains’ await Odysseus in this epic, O.01.004. There is a parallel announcement at the beginning of the ... Continue reading
Odyssey 1.005
Gregory NagyEtymologically, the noun nostos ‘homecoming’ indicates a ‘return’ or ‘coming-back’, derived from the verb-root *nes- ‘return, come back’. This root *nes- has a deeper meaning as we ... Continue reading
Odyssey 1.007
Gregory NagyThe companions of Odysseus are destroyed because of their own atasthaliai ‘deeds-of-recklessness’. The narrative emphasizes that the companions must own their mistakes. It is essen ... Continue reading
Odyssey 1.008
Gregory NagyThe Homeric contexts of nēpios, as the work of Edmunds 1990 | 2016 has shown, point to an etymology involving a combination of the negative prefix *n̥- with the root *Hp- in the se ... Continue reading
Odyssey 1.010
Gregory NagyDetail 1.I translate hamothen as ‘starting-from-any-single-point-of-departure’ as a way of differentiating this expression from enthen ‘starting-from-that-[specific-]point of depar ... Continue reading
Odyssey 1.022-026
Gregory NagyThe Olympians habitually go to the realm of the Aethiopians, situated on the banks of the cosmic river Ōkeanos, to dine with them there. The Aethiopians simultaneously inhabit the ... Continue reading
Odyssey 1.032-034
Gregory NagyNear the beginning of the Iliad, in contemplating the countless algea ‘pains’, I.01.002, suffered in the Trojan War, the Master Narrator declares that his narration is the Will of ... Continue reading
Odyssey 1.088-095
Gregory Nagy|88 αὐτὰρ ἐγὼν Ἰθάκηνδε ἐλεύσομαι, ὄφρα οἱ υἱὸν |89 μᾶλλον ἐποτρύνω καί οἱ μένος ἐν φρεσὶ θείω, |90 εἰς ἀγορὴν καλέσαντα κάρη κομόωντας Ἀχαιοὺς |91 πᾶσι μνηστήρεσσιν ἀπειπέμεν, οἵ ... Continue reading
Odyssey 1.088-089
Gregory NagyAt a council of the gods, the goddess Athena declares her intention to go to Ithaca to become a mentor to the young hero Telemachus, O.01.088–089. Descending from Olympus and landi ... Continue reading
Odyssey 1.093
Gregory NagyThe text as transmitted by Aristarchus reads:πέμψω δ’ ἐς Σπάρτην τε καὶ ἐς Πύλον ἠμαθόενταI [= Athena] will conduct [pempein]him [= Telemachus] on his way to Sparta and to sandy Py ... Continue reading
Odyssey 1.103
Gregory NagyHere Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’. Here Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’. Here Ithaca is figured as one single dēmos ‘comm ... Continue reading
Odyssey 1.105
Gregory NagyThe meaning of the name Méntēs, ‘he who connects mentally’, is relevant to the plot of the Odyssey: see the comments on O.01.088–089. The meaning of the name Méntēs, ‘he who connec ... Continue reading
Odyssey 1.153-155
Gregory NagyThe singer of tales here, named Phemios, O.01.154, is ‘singing’ for the suitors as his audience, and the word translated as ‘sing’ here is aeidein at O.01.154 and at O.01.155. Such ... Continue reading
Odyssey 1.241
Gregory NagyThe theme of being snatched by gusts of wind is relevant to myths about the immortalization of heroes. A negative variation on this theme is the idea of being snatched by harpies. ... Continue reading
Odyssey 1.284-286/anchor comment on a Cretan Odyssey
Gregory NagyThe text as transmitted by Aristarchus reads:πρῶτα μὲν ἐς Πύλον ἐλθὲ καὶ εἴρεο Νέστορα δῖον,κεῖθεν δὲ Σπάρτηνδε παρὰ ξανθὸν Μενέλαον·ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων.‘Firs ... Continue reading
Odyssey 1.299
Gregory NagyThis expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. This expression ep’ anthrōpous ‘throughout hu ... Continue reading
Odyssey 1.320-322
Gregory Nagy|320 . . . Into his heart [thūmos] |321 she [= Athena] had placed mental power [menos] and daring, and she had mentally-connected [hupo-mnē‑] him with his father |322 even more tha ... Continue reading
Odyssey 1.320/Anchor Comment on thūmos 'heart' and on phrenes as 'heart'
Gregory NagyThe noun thūmos, which I translate here as ‘heart’, expresses in Homeric diction the human capacity to feel and to think, taken together. In some Homeric contexts, thūmos is used a ... Continue reading
Odyssey 1.325-327
Gregory NagyAt O.01.325, Phemios is described as the aoidos ‘singer’ who aeidei ‘sings’ epic songs, and the epic song that he sings here is the nostos of the Achaeans, also at O.01.325, where ... Continue reading
Odyssey 1.326-327
Gregory NagyThe syntax here in O.01.326–327 shows that the use of the noun nostos ‘homecoming, song of homecoming’ at O.01.326 as the grammatical object of aeidein ‘sing’ in the same verse mak ... Continue reading
Odyssey 1.338
Gregory NagyTo sing the kind of song that the singer Phemios sings—the song is called nostos ‘homecoming, song about of homecoming’ at O.01.326—is described here at O.01.338 as an act of trans ... Continue reading
Odyssey 1.340-341
Gregory NagyAt O.01.326–327, we saw lugros ‘disastrous’ functioning as the epithet of the narrative subject of nostos ‘homecoming, song of homecoming’. The narrative subject nostos as ‘song of ... Continue reading
Odyssey 1.342
Gregory NagyFor Penelope, the song that is sung by the singer Phemios, which is supposed to turn the deeds of men and gods into the kleos ‘glory’ of poetry, as we saw at O.01.338, produces the ... Continue reading
Odyssey 1.346-352
Gregory NagyTelemachus argues with his mother, defending the song that is sung by the singer Phemios about misfortunes experienced by heroes in the course of seeking a successful homecoming. T ... Continue reading
Odyssey 1.383
Gregory NagyHere we see for the first time the leader of the suitors. His name, Anti-noos, is antithetical to the identity of Odysseus as an exponent of nóos ‘mind’, which stands for that hero ... Continue reading
Odyssey 2
Gregory NagyThe mentoring of Telemachus by Athena continues. First the goddess was Méntēs. Now she will become Méntōr to the young hero. Through the mentorship of the goddess, Telemachus modul ... Continue reading
Odyssey 2.001
Gregory NagyThis epithet of Ēōs, goddess of the dawn, is built from the same element ēri- that we find in the name of the cosmic earth-encircling river Ēri-danos as described in Apollonius of ... Continue reading
Odyssey 2.006-008
Gregory NagyThanks to mentoring by the goddess Athena, Telemachus takes the initiative of assembling an assembly. Thanks to mentoring by the goddess Athena, Telemachus takes the initiative of ... Continue reading
Odyssey 2.026
Gregory NagyAs we see from the context here, the agorē ‘assembly’ that is about to take place now in Ithaca is the first assembly to be assembled since Odysseus had left for Troy twenty years ... Continue reading
Odyssey 2.032
Gregory NagyThe verb piphauskesthai ‘say formally’, referring here to what is being spoken in the agorē ‘assembly’, can be compared with the active form of the verb, piphauskein ‘say formally’ ... Continue reading
Odyssey 2.035
Gregory NagyThe speech of the old man Aiguptios, O.02.025–034, is described by the Master Narrator as phēmē ‘something said’, O.02.035. This translation ‘something said’ does not fully capture ... Continue reading
Odyssey 2.037
Gregory NagyThe context here shows that a speaker in an assembly holds the skēptron ‘scepter’ when it is his turn to speak. See I.01.015 and the cross-references there. The context here shows ... Continue reading
Odyssey 2.044
Gregory NagySee the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. See the comment on O.02.032. ... Continue reading
Odyssey 2.047
Gregory NagyThis form is a back-formation from nēpios ‘disconnected’, becoming that negative word’s positive alternative. A typical source of connectivity is the father in relation to his son. ... Continue reading
Odyssey 2.067
Gregory NagyHere the word refers generally to the cosmic sanction of the immortals in reaction to injustices committed by mortals. On mēnis ‘anger’ as cosmic sanction in general, I refer to th ... Continue reading
Odyssey 2.080
Gregory NagyThe gesture here of throwing the scepter to the ground is comparable with what happens at I.01.233–246. See the comment there.The gesture here of throwing the scepter to the ground ... Continue reading
Odyssey 2.085-128
Gregory NagyThis speech is most noteworthy for its incorporation of the myth about the continual weaving and unweaving of the web of Penelope. This speech is most noteworthy for its incorporat ... Continue reading
Odyssey 2.092-109
Gregory NagyThe intent of Penelope to outwit the suitors by way of her continual weaving and unweaving of her web is described in terms of her qualities of nóos ‘mind’, O.02.092. The intent of ... Continue reading
Odyssey 2.121-122
Gregory NagyThe mental feats of Penelope are described here as noēmata ‘feats of the mind [nóos]’ that are incomparable to any other woman’s feats. The comparison is expressed by way of the ad ... Continue reading
Odyssey 2.163
Gregory NagyThe oncoming pēma ‘pain’ is pictured here as a boulder that breaks off from mountainous heights overhead and starts rolling downward from above, ever increasing in speed as it near ... Continue reading
Odyssey 2.212-218
Gregory NagyAthena’s idea of conducting Telemachus on a journey to Pylos and Sparta is introduced, as we saw, already at O.01.088–095. See the comment there. Here too at O.02.212–218, as there ... Continue reading
Odyssey 2.224-228
Gregory NagyAthena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor and as Méntōr. Athena speaks as mentor ... Continue reading
Odyssey 2.225
Gregory NagyThe meaning of the name Méntōr, ‘he who connects mentally’, is relevant to the plot of the Odyssey: see the comments on O.01.088–089. The meaning of the name Méntōr, ‘he who connec ... Continue reading
Odyssey 2.234
Gregory NagyOn this back-formation from nēpios ‘disconnected’, see again the comment on O.02.047. On this back-formation from nēpios ‘disconnected’, see again the comment on O.02.047. On this ... Continue reading
Odyssey 2.239
Gregory NagyFrom the context here, we can see that the dēmos ‘community’ of Ithaca is populated by not only the families of the suitors. From the context here, we can see that the dēmos ‘commu ... Continue reading
Odyssey 2.262-269
Gregory NagyIn the exchange between Athena and Telemachus here, the role of the goddess as mentor of the young hero converges with her role as the hero Méntōr. Once again here, nostos ‘homecom ... Continue reading
Odyssey 2.282
Gregory NagyWe see here at O.02.282 an occurrence that is rare in Homeric diction: dikaios in the sense of ‘righteous’, derived from dikē in the absolutized sense of ‘justice, righteousness’. ... Continue reading
Odyssey 2.313
Gregory NagyTelemachus admits here that he had been nēpios ‘disconnected’ in the immediate context of asserting that he is now no longer so. What made him grow up, so to speak? The overall con ... Continue reading
Odyssey 2.323
Gregory NagyThe verb lōbeuein ‘say words of insult’ is parallel to kertomeîn ‘say words of insult’, on which see the comment on I.02.256. The verb lōbeuein ‘say words of insult’ is parallel to ... Continue reading
Odyssey 2.350
Gregory NagyThis word may be related to the name Larikhos: Nagy 2015.10.01 §54. This word may be related to the name Larikhos: Nagy 2015.10.01 §54. This word may be related to the name Larikho ... Continue reading
Odyssey 2.360
Gregory NagyOn nostos ‘homecoming, song of homecoming’ as the direct object of both punthanesthai ‘learn’ and akouein ‘hear’, see again the comment on O.01.088–095. On nostos ‘homecoming, song ... Continue reading
Odyssey 3
Gregory NagyAided by the goddess Athena, young Telemachus becomes an ideal guest for his host, the elderly Nestor. Telemachus dearly needs the diplomatic skills of Athena, since Nestor is a pr ... Continue reading
Odyssey 3.001
Gregory NagyAt O.02.434, which is the last verse of Rhapsody 2, there is a clause featuring the particle men (μέν). And now at O.03.001, which is the first verse of Rhapsody 3, there is a clau ... Continue reading
Odyssey 3.033
Gregory NagySee the comments on I.01.423–425 and I.04.048. See the comments on I.01.423–425 and I.04.048. See the comments on I.01.423–425 and I.04.048. See the comments on I.01.423–425 and I. ... Continue reading
Odyssey 3.036
Gregory NagyHere is the first mention of Peisistratos, son of Nestor, in the Odyssey. (He is not mentioned in the Iliad.) It can be argued that this Peisistratos was claimed to be the ancestor ... Continue reading
Odyssey 3.066
Gregory NagyThe derivation of the noun dais ‘feast, division of portions (of meat); sacrifice’ from the verb daiesthai ‘feast, divide, apportion’ is re-enacted here by way of a figura etymolog ... Continue reading
Odyssey 3.083
Gregory NagyOn the collocation of kleos ‘glory’ (of poetry) with nostos ‘homecoming, song of homecoming’ in the context of references to the glorification of Odysseus in the Odyssey, see the c ... Continue reading
Odyssey 3.112
Gregory NagyHere is the first mention of Antilokhos, son of Nestor, in the Odyssey. On the importance of this figure in the Iliad, see I.08.078–117 / anchor comment on: Nestor’s entanglement a ... Continue reading
Odyssey 3.118
Gregory NagyMetaphors of fabric-work can have negative connotations, as here.Metaphors of fabric-work can have negative connotations, as here.Metaphors of fabric-work can have negative connota ... Continue reading
Odyssey 3.120-121
Gregory NagyThis adjective homoio- ‘similar to, same as’ and its verb homoioûn ‘compare’ can be used in comparisons that express rhetorically the incomparability of the referent, as here. See ... Continue reading
Odyssey 3.130-183/ anchor comment on two variant myths in Odyssey 3 and Odyssey 4, part 1
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2015 §§69–75: [§69] In Odyssey O.03.130–183, old Nestor is telling a tale to young Telemachus about the various homecomings of the Achaeans after they succeede ... Continue reading
Odyssey 3.130
Gregory NagyNestor’s story about the nostos ‘homecoming’ of the Achaeans’ is in and of itself a ‘song of / about homecoming’, as we see from the description of this nostos as lugros ‘disastrou ... Continue reading
Odyssey 3.133-135
Gregory NagyThe mēnis ‘anger’ of the goddess Athena, O.03.135, is provoked by a failure, on the part of some of the Argives=Achaeans, to be dikaioi ‘righteous’ and noēmones ‘mindful [= having ... Continue reading
Odyssey 3.160-169
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2017 §78: Here we see that Odysseus together with a sub-group of Achaean followers had already sailed from Tenedos back to Troy in order to rejoin Agamemnon, w ... Continue reading
Odyssey 3.168-169
Gregory Nagy|168 ὀψὲ δὲ δὴ μετὰ νῶϊ κίε ξανθὸς Μενέλαος, |169 ἐν Λέσβῳ δ’ ἔκιχεν δολιχὸν πλόον ὁρμαίνοντας|168 He came late, golden-haired [xanthos] Menelaos did, after the two of us [= Nestor ... Continue reading
Odyssey 3.170-178
Gregory NagyWhat follows is an epitome of Nagy 2017 §§107–108:[§107] In the deliberations, as narrated in Odyssey 3, about two alternative ways for the Achaeans to sail home after their conque ... Continue reading
Odyssey 3.202-224
Gregory NagyThe syntax of the wording at O.03.205–207 indicates that Telemachus is on the verge of giving up hope, but the fuller use of comparable syntax in the wording of Nestor at O.03.218– ... Continue reading
Odyssey 3.207
Gregory NagyThese two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ‘reckless’ are closely linked with each other in Homeric diction. These two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ... Continue reading
Odyssey 3.262
Gregory NagyOn the use of this word aethloi (āthloi) ‘ordeal’ with reference to the Trojan War, see the comment on I.03.125–128. On the use of this word aethloi (āthloi) ‘ordeal’ with referenc ... Continue reading
Odyssey 3.267-271
Gregory NagyThe generic aoidos ‘singer’, as represented by the anonymous figure who is mentioned here, has the power to supervise the deeds of men and women by way of praising what is good and ... Continue reading
Odyssey 3.267
Gregory NagyIn the scholia for O.03.267 we see the only incontrovertible reference to Demetrius of Phaleron. In the scholia for O.03.267 we see the only incontrovertible reference to Demetrius ... Continue reading
Odyssey 3.464-468
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2017.03.16Telemachus the son of Odysseus is bathed in a tub called an asaminthos, O.03.468. The bath is part of a welcoming ceremony organized by Nestor, king ... Continue reading
Odyssey 4
Gregory NagyWith the continued aid of the goddess Athena, young Telemachus now becomes an ideal guest for his new hosts, Menelaos together with Helen. The identity of Helen as a goddess become ... Continue reading
Odyssey 4.001-019
Gregory NagyAs Telemachus, accompanied by Peisistratos, arrives at Sparta, he finds that a wedding feast is in progress, in celebration of not one but two weddings. Menelaos, king of Sparta, i ... Continue reading
Odyssey 4.011
Gregory NagyWe see at work here the mythological convention of naming a son after a primary heroic trait of the father, as in the case of the son of Ajax, whose name Eurusakēs means ‘the one w ... Continue reading
Odyssey 4.015-019
Gregory Nagy|15 ὣς οἱ μὲν δαίνυντο καθ’ ὑψερεφὲς μέγα δῶμα |16 γείτονες ἠδὲ ἔται Μενελάου κυδαλίμοιο, |17 τερπόμενοι· μετὰ δέ σφιν ἐμέλπετο θεῖος ἀοιδὸς |18 φορμίζων· δοιὼ δὲ κυβιστητῆρε κατ’ ... Continue reading
Odyssey 4.043-075
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2016.02.18 §§1–4[§1] The wording about to be quoted describes the very first impression experienced by the young hero Telemachus when he sees the splendor of t ... Continue reading
Odyssey 4.093-116
Gregory NagyMenelaos laments here the sorrows of Trojan War, O.04.093–112, and Telemachus responds by weeping, O.04.113–116. These sorrows are accentuated by the personal involvement of heroe ... Continue reading
Odyssey 4.170
Gregory NagyOn aethlos (āthlos) ‘ordeal’ in the specific sense of ‘ordeal of war’, see the comment on I.03.125–128. On aethlos (āthlos) ‘ordeal’ in the specific sense of ‘ordeal of war’, see t ... Continue reading
Odyssey 4.182-185
Gregory NagyAt O.04.113–116, we saw that Telemachus weeps in response to the laments of Menelaos over the sorrows of the Trojan War. And now we see at O.04.182–185 that Telemachus weeps again ... Continue reading
Odyssey 4.186-188
Gregory NagyOn the traditions surrounding the death of Antilokhos, son of Nestor and brother of Peisistratos, see the anchor comment at Ι.08.078–117 on: Nestor’s entanglement and the poetics o ... Continue reading
Odyssey 4.220-226
Gregory NagyBefore she narrates her own version of the Trojan War at O.04.235–264, Helen attempts to neutralize the sorrows experienced by those involved in the war. Most prominent among those ... Continue reading
Odyssey 4.227-230
Gregory NagyThese verses, cited by Herodotus 2.116.1–117.1 derive from a narrative tradition that indicates more than one stopover for Paris=Alexandros and Helen after her abduction/elopement ... Continue reading
Odyssey 4.227
Gregory NagyThe application of this epithet ‘daughter of Zeus’ to Helen is an overt reference to her divinity. On the use of Dios thugatēr / thugatēr Dios ‘daughter of Zeus’ as an epithet for ... Continue reading
Odyssey 4.238-243
Gregory NagyHelen presents her story about the sorrows of the Trojan War as an entertainment, marked by the the programmatic word terpesthai ‘feel delight’, O.04.239. Evidently, the drug nēpen ... Continue reading
Odyssey 4.250
Gregory NagyHere, unlike elsewhere, the cognitive act of recognizing Odysseus, as marked by the verb anagignōskein ‘recognize’, does not require the explicit use of the word sēma ‘sign’. Here, ... Continue reading
Odyssey 4.261
Gregory NagyHelen refers to her elopement with Paris=Alexandros as an atē ‘aberration’ caused by Aphrodite. Helen refers to her elopement with Paris=Alexandros as an atē ‘aberration’ caused by ... Continue reading
Odyssey 4.279
Gregory NagyHelen possesses the art of ‘making a likeness’ of the voices of others. She can make her voice the same as the voice of any wife of any Homeric hero: we see here a Muse-like feat o ... Continue reading
Odyssey 4.341-344
Gregory NagyIn Odyssey 3, Nestor was telling young Telemachus tales about the adventures experienced by the Achaeans after their capture of Troy. Some of the tales involved the brothers Agamem ... Continue reading
Odyssey 4.343-344/ anchor comment on: two variant myths in Odyssey 3 and Odyssey 4, part 2
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2015 §§79–91:[§79] I argue that there were two variant myths at work in Odyssey 3 and 4, and that these myths could never be completely reconciled with one ano ... Continue reading
Odyssey 4.351-362
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2015 §92:Menelaos, narrating for Telemachus and the assembled company the tale of his own homecoming from Troy, explains why the gods had temporarily checked t ... Continue reading
Odyssey 4.351-353
Gregory Nagy|351 Αἰγύπτῳ μ’ ἔτι δεῦρο θεοὶ μεμαῶτα νέεσθαι |352 ἔσχον, ἐπεὶ οὔ σφιν ἔρεξα τεληέσσας ἑκατόμβας· |353 οἱ δ’ αἰεὶ βούλοντο θεοὶ μεμνῆσθαι ἐφετμέων. |351 In Egypt did they hold m ... Continue reading
Odyssey 4.354-355
Gregory NagyThis description of Pharos is most relevant to the charter myth narrated in Plutarch Life of Alexander 26.5 about the Library of Alexandria. This description of Pharos is most rele ... Continue reading
Odyssey 4.363
Gregory NagySee the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. See the comments on I.01.155. ... Continue reading
Odyssey 4.489/ anchor comment on adeukḗs 'discontinuous, interrupting'
Gregory NagyThis adjective adeukḗs is used in contexts referring to an interrupted sequence. In the present context, for example, adeukḗs describes the ólethros ‘doom’ that destroys a ship. Se ... Continue reading
Odyssey 4.512-522/ anchor comment on: mutually contradictory local variations in mythmaking
Gregory NagyEpitomized from Nagy 2015 §79:Narrated here in O.04.512–522 is the final phase of the sea voyage of Agamemnon as he sails his way back home after the Trojan War. At first, the wind ... Continue reading
Odyssey 4.512-513
Gregory Nagy|512 σὸϲ δέ που ἔκφυγε κῆρας ἀδελφεὸς ἠδ’ ὑπάλυξεν |513 ἐν νηυσὶ γλαφυρῇσι· σάωϲε δὲ πότνια Ἥρη. |512 But your brother [= Agamemnon] escaped from the forces of destruction, and he ... Continue reading
Odyssey 4.561-569
Gregory NagyProteus makes a prophecy here, foretelling the immortalization of Menelaos in a pedion ‘field’ named Ēlusion ‘Elysium’, O.04.563. A comparable setting for immortalization is a plac ... Continue reading
Odyssey 4.567-568
Gregory NagyGusts of wind emitted by the cosmic river Ōkeanos have the power of ‘reviving’ humans in the sense of ‘reanimating’ them, as expressed by way of the verb ana-psūkhein, O.04.568. On ... Continue reading
Odyssey 4.727
Gregory NagySee the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See the comment on O.01.241. See th ... Continue reading
Odyssey 4.739
Gregory NagySee also the contexts of I.03.125–128, I.03.212, I.07.324, I.18.367, O.03.118, O.12.189-191. See also the contexts of I.03.125–128, I.03.212, I.07.324, I.18.367, O.03.118, O.12.189 ... Continue reading
Odyssey 4.809
Gregory NagyOn pulai ‘gates’ as liminal points of entry and departure for consciousness and for the sun itself, see the comments on I.05.395–404, I.05.646. See also the anchor comment at I.08. ... Continue reading
Odyssey 5
Gregory NagyThe rhapsody starts with the releasing of Odysseus by one goddess and ends with the mystical saving of his life by a second goddess, who is Leukotheā, the White Goddess. The beauti ... Continue reading
Odyssey 5.001-002
Gregory NagyOnly here in the Odyssey is the hero Tīthōnos ever mentioned, O.05.001. In the Iliad, there is a parallel mention of Tīthōnos at I.11.001. The wording of O.05.001–002 here matches ... Continue reading
Odyssey 5.047
Gregory NagyThe accusative of ommata ‘eyes’ here, as the direct object of thelgein, indicates that the idea of looking is built into this verb. Accordingly, it can be argued that the Lithuania ... Continue reading
Odyssey 5.121-124
Gregory NagyThe myth about the liaison between the mortal man Orion and the immortal goddess Ēōs is retold by Calypso herself as an example of the double standard shown by the divine powers in ... Continue reading
Odyssey 5.121
Gregory NagyThe verb heleto ‘took’ referring here at O.05.121 to the seduction of Orion by Ēōs is neutral in comparison to other verbs indicating an abduction by force, as when Ēōs hērpasen ‘s ... Continue reading
Odyssey 5.123-124
Gregory NagyThe goddess Artemis shoots Orion with her arrows. The goddess Artemis shoots Orion with her arrows. The goddess Artemis shoots Orion with her arrows. The goddess Artemis shoots Ori ... Continue reading
Odyssey 5.136
Gregory NagyAt O.05.136, Calypso says that she was intending to make Odysseus athanatos ‘immortal’ and agērōs ‘ageless’. Similarly at Homeric Hymn to Aphrodite 214, Zeus when he abducts Ganyme ... Continue reading
Odyssey 5.160-161
Gregory NagyAt O.05.160, aiōn ‘life-force, lifetime’ is a potential recycling of time: see the comment on I.01.052. But such a recycling is threatened at O.05.161 by a linear prolongation of l ... Continue reading
Odyssey 5.185-186
Gregory Nagyanalysis of aphthito- as conveying both immortality/permanence and sacredness, and here specifically swearing by Styx (designated as aphthito- in Hesiod) as the most sacrosanct act ... Continue reading
Odyssey 5.248
Gregory NagyWe see here a specialized sense of this noun harmoniā ‘joint’, derived from the root ar- as in arariskein ‘join’. We see here a specialized sense of this noun harmoniā ‘joint’, der ... Continue reading
Odyssey 5.273-275
Gregory NagyIf Odysseus could read the stars correctly, he would see that the constellation of Orion shows him what would have happened if his liaison with Calypso had been prolonged: Odysseus ... Continue reading
Odyssey 5.308-311
Gregory NagyThe formulation of this wish shows that Odysseus is longing to be defined by an epic that is limited to the happenings in the Trojan War, excluding the happenings that he experienc ... Continue reading
Odyssey 5.333-353
Gregory NagyOdysseus is saved from drowning by Ino, O.05.333, who was once a mortal woman but who has become immortalized after death by becoming the Leukotheā or ‘White Goddess’, O.05.334. Th ... Continue reading
Odyssey 5.396
Gregory NagyHere the verb tēkesthai ‘melt’ refers to wasting away in illness. Here the verb tēkesthai ‘melt’ refers to wasting away in illness. Here the verb tēkesthai ‘melt’ refers to wasting ... Continue reading
Odyssey 5.432-435
Gregory NagyThe comparison of Odysseus to an octopus here is a signature, as it were, of his reputation for being polutropos ‘turning-into-many-different-selves’. This epithet is analyzed in t ... Continue reading
Odyssey 5.437
Gregory NagyFor this translation of epiphrosunē, ‘impulse of wisdom’, see HPC 45n33. For this translation of epiphrosunē, ‘impulse of wisdom’, see HPC 45n33. For this translation of epiphrosun ... Continue reading
Odyssey 5.493
Gregory NagyThe elements ponos ‘pain’ and kamatos ‘pain’ in the expression δυσπονέος καμάτοιο at O.05.493 are conventional designations of the life-and-death struggles of a hero. The elements ... Continue reading
Odyssey 6
Gregory NagyNausicaa, princess of the Phaeacians, makes her appearance as a potential but unattainable love-interest for Odysseus—and as a delight for all who find themselves irresistibly draw ... Continue reading
Odyssey 6.001-002
Gregory NagyThe wording that starts Rhapsody 6 here at O.06.001–112 picks up where the wording of Rhapsody 5 left off, at O.05.491–493, where Odysseus had fallen asleep after his ordeals at se ... Continue reading
Odyssey 6.005-006
Gregory NagyThe Cyclopes, when they were neighboring enemies of the Phaeacians, O.06.005, are said to have been superior because of their biē ‘force, violence’, O.06.006. The Cyclopes, when th ... Continue reading
Odyssey 6.015-017
Gregory NagyNausicaa, daughter of Alkinoos (latinized as Alcinous), is named here for the first time, O.06.017. She is a kourē ‘girl’, O.06.015, and she is said to be homoiē ‘similar to’ or ‘s ... Continue reading
Odyssey 6.048-053
Gregory NagyNausicaa wakes up at dawn, O.06.048–049, and goes from her room to the central part of the palace O.06.050–051, where she finds her mother sitting at the hearth and spinning wool i ... Continue reading
Odyssey 6.100-101
Gregory NagyAt O.06.085–099, Nausicaa and the girls who attend her are at the banks of a river, washing the clothes they have brought from the palace, and then waiting for the wet clothes to d ... Continue reading
Odyssey 6.102-109
Gregory NagyNausicaa is compared directly to the goddess Artemis: just as Nausicaa is the prima donna / prima ballerina in relation to the group of singing / dancing girls who attend her, so a ... Continue reading
Odyssey 6.150-152
Gregory NagyOdysseus here compares Nausicaa directly to Artemis. He is not only saying that Nausicaa is ‘the same as’ Artemis, as expressed by the adjective homoio- ‘similar to, same as’. Rath ... Continue reading
Odyssey 6.160-168
Gregory NagyOdysseus here compares Nausicaa in all her beauty to a sacred phoinix ‘date palm’, O.06.163, which is located next to the altar of the god Apollo at Delos, O.06.162. The phoinix is ... Continue reading
Odyssey 6.231
Gregory NagyThe comparison of hair here to hyacinth blossoms is analogous to the comparison of hair with myrtle blossoms, as at I.17.051–052. The comparison of hair here to hyacinth blossoms i ... Continue reading
Odyssey 6.273
Gregory NagyThis adjective adeukḗs occurs in contexts referring to an interrupted sequence. Nausicaa is concerned that the Phaeacians may make the kind of utterance, phēmis, that is adeukḗs fo ... Continue reading
Odyssey 7
Gregory NagyOdysseus arrives at the palace and garden of Alkinoos (Alcinous), king of the Phaeacians, whose island was equated in ancient times with Kerkyra/Corcyra, the modern Corfù.View of G ... Continue reading
Odyssey 7.058-062
Gregory NagyThe mythical Gigantes 'Giants' are relevant to Athenian mythology. The mythical Gigantes 'Giants' are relevant to Athenian mythology. The mythical Gigantes ... Continue reading
Odyssey 7.078-081
Gregory Nagy[The comments that follow are epitomized from Nagy 2015.09.10 §§6–9.] At O.07.078, we see the name Athḗnē for the goddess Athena. At O.07.080 we see the same name Athēnē for the pl ... Continue reading
Odyssey 7.081-132
Gregory NagyThe palace of Alkinoos, described at O.07.081–111, is comparable to the heavenly residence of Menelaos. See the comment at O.04.043–075. I now argue here that the garden of Alkinoo ... Continue reading
Odyssey 7.167
Gregory NagyAlkinoos here qualifies for an epithet that would mean ‘he whose mental-power [menos] is sacred [hieron]’. Instead, however, the name of Alkinoos is expressed periphrastically: ‘th ... Continue reading
Odyssey 7.215-221
Gregory NagyHunger for food in the gastēr ‘stomach’ drives the poet as guest to say what his host wants to hear. The poet, then, is dependent on the patronage of his local audiences. Hunger fo ... Continue reading
Odyssey 7.221
Gregory NagyThe idea of forgetting as expressed by lēth- is the poetic foil for the idea of remembering as expressed by mnē-. The idea of forgetting as expressed by lēth- is the poetic foil fo ... Continue reading
Odyssey 7.256/ anchor comment on: endukéōs 'continuously, uninterruptedly'
Gregory NagyThis adverb endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’ expresses the idea of an uninterrupted sequence. The opposite of this adverb endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’can be see ... Continue reading
Odyssey 7.257
Gregory NagyThe project of Calypso was to make Odysseus immortal, he reports. The project of Calypso was to make Odysseus immortal, he reports. The project of Calypso was to make Odysseus immo ... Continue reading
Odyssey 7.321
Gregory NagyThe Ionian island of Euboea is ostentatiously described as very far away from the island of the Phaeacians. The point of this description may be related to the poetic agenda of the ... Continue reading
Odyssey 8
Gregory NagyOdysseus encounters the blind singer Demodokos, who performs three songs that reveal hidden truths about the hero of the Odyssey.Blind Demodokos sings of the siege of Troy (1810), ... Continue reading
Odyssey 8.002
Gregory NagyOnce again, as at O.07.167 and O.07.178, the name of Alkinoos is expressed periphrastically: ‘the sacred [hieron] mental-power [menos] of Alkinoos’, as if the agency of the king or ... Continue reading
Odyssey 8.026-045
Gregory NagyAlkinoos the king is addressing his subjects, the Phaeacians, and he speaks of the ‘escort’ that he plans to provide for the stranger who has not yet identified himself as Odysseus ... Continue reading
Odyssey 8.036
Gregory NagyHere the entire kingdom of the Phaeacians is figured as one single dēmos ‘community, district’. On dēmos as ‘community, district’, see the comments on O.01.103 and O.02.032, with c ... Continue reading
Odyssey 8.038
Gregory NagyAs we will see, the dais ‘feast’ that is planned by king Alkinoos for his guest will be rethought as a stylized festival, centering on a sacrifice that leads to a division of meat ... Continue reading
Odyssey 8.044
Gregory NagyThe name of the singer, Dēmódokos, can be interpreted as meaning ‘one who is received [verb dek(h)esthai] by the community [dēmos]’, and, in the present context, the dēmos ‘communi ... Continue reading
Odyssey 8.059-061
Gregory NagyThe king Alkinoos ‘sacrifices’, as indicated by the verb hiereuein at O.08.059, a number of sacrificial animals. They are twelve sheep, eight pigs and two head of cattle, as indica ... Continue reading
Odyssey 8.061
Gregory Nagy[Epitomized from MoM 4§73:] The noun dais ‘feast’, as we see it used here at O.08.061, is derived from the verb daiesthai in the sense of ‘distribute’, which is used in contexts of ... Continue reading
Odyssey 8.062-095
Gregory NagyDemodokos is an aoidos ‘singer,’ O.08.062, and he is blind, O.08.63–64. The song that he sings about the Trojan War, O.08.073–082, prompts Odysseus to break down in tears and weep, ... Continue reading
Odyssey 8.067
Gregory NagyThe singers as represented in Homeric poetry are traditionally pictured as accompanying themselves on a string instrument or ‘lyre’, called a phorminx here. The singers as represen ... Continue reading
Odyssey 8.071-072
Gregory NagyBefore the singer starts singing, the Phaeacians and their unidentified guest are already feasting: they partake of both food and drink, O.08.072. The eating and drinking had begun ... Continue reading
Odyssey 8.073-082
Gregory NagyAt O.08.073–082, we see the plot of the First Song—at least, the plot of the start of the First Song. We cannot be sure about the whole plot because the singer more than once ‘leav ... Continue reading
Odyssey 8.073-074
Gregory NagyFor more on the epic traditions of klea andrōn ‘the glories [klea] of men’, see the comment on I.09.185–191; also on I.09.524–599. On the poetics of kleos ‘glory’ as the glory conf ... Continue reading
Odyssey 8.074
Gregory NagyI translate the genitive of oimē (οἴμης) here as ‘starting (from a story-thread)’. (See also PP 63, HC 2§92n.) The paraphrasing here of the song of Demodokos recapitulates the proo ... Continue reading
Odyssey 8.075-078
Gregory NagyThe narrative subject of the epic that is being paraphrased here is a neikos ‘quarrel’ between Odysseus and Achilles, O.08.075. And the setting for this quarrel is a dais ‘feast’ t ... Continue reading
Odyssey 8.079-081
Gregory NagyIn the Iliad and Odyssey, Apollo at Delphi is mentioned only at Ι.09.404–405 and here at O.08.079–081. Agamemnon consults the oracle at Delphi, and he misunderstands what the oracl ... Continue reading
Odyssey 8.081-082
Gregory NagyAgamemnon misunderstands the oracle of Apollo at Delphi, which had evidently prophesied to him that Troy would be captured when the ‘best of the Achaeans’—Odysseus and Achilles—eng ... Continue reading
Odyssey 8.094
Gregory NagyAlkinoos notices the weeping of Odysseus, and this act of noticing will lead to recognition. See the anchor comment at I.05.669 on noeîn ‘have in mind, take note (of)’. Alkinoos no ... Continue reading
Odyssey 8.096-103
Gregory NagyAlkinoos pauses the dining and the singing, though the dais at O.08.098 and at O.08.098 in the general sense of ‘feasting’ can continue. But now, instead of dining and singing, wha ... Continue reading
Odyssey 8.099
Gregory NagyOnce again, as at O.08.076, the epithet thaleiēi (θαλείῃ) ‘celebratory’ is used to describe the ongoing dais ‘feast’ (δαιτί), O.08.099. On the meaning of this epithet, see the comm ... Continue reading
Odyssey 8.131
Gregory NagyAll those attending the athletic event ‘felt delight’, as expressed by way of the verb terpesthai; in Hittite, the cognate noun tarpa-, likewise derived from the root *terp-, is us ... Continue reading
Odyssey 8.200
Gregory NagyHere at O.08.200 the word agōn ‘competition’ is used with reference to a continuum of competitive athletic events. In this context, it becomes clear that the entire series of athle ... Continue reading
Odyssey 8.230-8.233
Gregory NagyIn the Second Song, Ο.08.329–332, Hephaistos as the god who is slow on his feet will catch up with the fleet-footed god Ares the adulterer. Similarly, Odysseus says here at O.08.23 ... Continue reading
Odyssey 8.250-269
Gregory Nagyanalysis of the rhetoric of competition in Alkinoos’ boasting of the Phaeacians’ prowess as linking between anterior and posterior details in the narration (regarding khoroi), in t ... Continue reading
Odyssey 8.259
Gregory NagyOfficials who are experts in setting up a place for holding competitive choral events of singing and dancing are here preparing to set up such a place. Such a choral event is an ag ... Continue reading
Odyssey 8.260
Gregory NagySo, the competitive choral event is properly arranged, and a place is prepared for the ‘choral singing /dancing’, the word for which is khoros. The stylized festival continues. So, ... Continue reading
Odyssey 8.261-265
Gregory NagyAcrobatic dancers lead off the choral singing and dancing, and the khoros or ‘place for choral singing-and-dancing’ becomes their dancing floor. This pattern of leading off resembl ... Continue reading
Odyssey 8.266
Gregory NagyNow Demodokos the singer ‘begins performing’, as indicated by anaballesthai, and he sings, O.08.266. What the singer now sings is a proemium, the form of which is analogous to what ... Continue reading
Odyssey 8.267
Gregory NagyThe subject of the song is the philotēs ‘sexual bonding’ of Ares and Aphrodite. The adulterous lovers will be caught in the act by the husband of Aphrodite, Hephaistos. The introdu ... Continue reading
Odyssey 8.367-369
Gregory NagyReacting to the Second Song of Demodokos, both Odysseus and the Phaeacian listeners react by ‘feeling delight’ as expressed by way of terpesthai, O.08.368. Reacting to the Second S ... Continue reading
Odyssey 8.367-369
Gregory Nagy|250 “ἀλλ’ ἄγε, Φαιήκων βητάρμονες ὅσσοι ἄριστοι, |251 παίσατε, ὥς χ’ ὁ ξεῖνος ἐνίσπῃ οἷσι φίλοισιν, |252 οἴκαδε νοστήσας, ὅσσον περιγινόμεθ’ ἄλλων |253 ναυτιλίῃ καὶ ποσσὶ καὶ ὀρχη ... Continue reading
Odyssey 8.370-380
Gregory NagyWhat follows the Second Song of Demodokos, which can be viewed as a hymnic proemium, is further dancing and perhaps singing, which can be viewed together as a hymnic consequent. An ... Continue reading
Odyssey 8.390-391
Gregory NagyAlkinoos says that the kingdom of the Phaeacians, described here as a dēmos ‘community, district’, is ruled by twelve basilēes ‘kings’, O.08.390, and that he counts himself as the ... Continue reading
Odyssey 8.429
Gregory NagyAlkinoos wishes that the feasting should continue and that Odysseus should continue to ‘feel delight’, as expressed by terpesthai, while he hears at this feast the ‘weaving’ of the ... Continue reading
Odyssey 8.485-498
Gregory Nagy|485 αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο, |486 δὴ τότε Δημόδοκον προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς· |487 “Δημόδοκ’, ἔξοχα δή σε βροτῶν αἰνίζομ’ ἁπάντων· |488 ἢ σέ γε Μοῦσ’ ἐδίδαξε, ... Continue reading
Odyssey 8.499-533
Gregory Nagy|499 ὣς φάθ’, ὁ δ’ ὁρμηθεὶς θεοῦ ἤρχετο, φαῖνε δ’ ἀοιδήν, |500 ἔνθεν ἑλών, ὡς οἱ μὲν ἐϋσσέλμων ἐπὶ νηῶν |501 βάντες ἀπέπλειον, πῦρ ἐν κλισίῃσι βαλόντες, |502 Ἀργεῖοι, τοὶ δ’ ἤδη ἀγ ... Continue reading
Odyssey 8.499
Gregory NagyThis verb hormân (/ hormâsthai), meaning ‘set up (/ get set up) for a point of departure’, is understood as a poetic concept by Plato, Ion 534c. This verb hormân (/ hormâsthai), me ... Continue reading
Odyssey 8.522
Gregory NagyThe metaphor of ‘dissolving’ into tears while weeping, as expressed here by way of the verb tēkesthai ‘melt away, dissolve’, extends into a further metaphor: with your own tears, y ... Continue reading
Odyssey 8.527
Gregory NagyThe metaphor of ‘pouring all over’ someone in the act of embracing that someone, as expressed here by way of the verb amphi-khu-, is an extension of the metaphor of ‘dissolving’ wh ... Continue reading
Odyssey 8.570-571
Gregory NagySee the comment on O.13.175–177, where the lines are quoted and translated. See the comment on O.13.175–177, where the lines are quoted and translated. See the comment on O.13.175– ... Continue reading
Odyssey 8.581-586
Gregory NagyAt O.08.581–583, Alkinoos asks the unrecognized Odysseus: does the singing of Demodokos about the Trojan War make you sad because you lost a relative in that war? Then, he asks an ... Continue reading
Odyssey 9
Gregory NagyThe time has come for Odysseus himself to sing his own epic odyssey, and the hero chooses to start with the most celebrated story of the Homeric Odyssey, about the blinding of the ... Continue reading
Odyssey 9.003-011
Gregory Nagy|3 ἦ τοι μὲν τόδε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ |4 τοιοῦδ’, οἷος ὅδ’ ἐστί, θεοῖσ’ ἐναλίγκιος αὐδήν. |5 οὐ γὰρ ἐγώ γέ τί φημι τέλος χαριέστερον εἶναι |6 ἢ ὅτ’ ἐϋφροσύνη μὲν ἔχῃ κάτα δ ... Continue reading
Odyssey 9.019-020
Gregory Nagyεἴμ’ Ὀδυσεὺς Λαερτιάδης, ὃς πᾶσι δόλοισιν | ἀνθρώποισι μέλω, καί μευ κλέος οὐρανὸν ἵκει.I am Odysseus son of Laertes, and I, with all [πᾶσι] my acts of trickery, | I-am-on-the-min ... Continue reading
Odyssey 9.063
Gregory NagyOdysseus and most his companions have escaped from the land of the Kikones, where some of them died, and now the survivors are sailing on, described as ásmenoi, which I translate a ... Continue reading
Odysseus 9.082-104
Gregory Nagy(What follows is epitomized from H24H 10§§8–9.) As we saw already at the very beginning of the Odyssey, the hero’s nostos, ‘return’ at O.01.005 connects with his nóos ‘mind, thinki ... Continue reading
Odyssey 9.106-141
Gregory NagyThis land, as described here with reference to a mainland correlated with an offshore island, is a poeticized version of a colony in the making—before colonization actually happens ... Continue reading
Odyssey 9.125-129
Gregory NagyThe description of the Cyclopes ostentatiously presents them here as non-seafarers. But there were other traditions where the Cyclops and his followers were aggressively seafaring: ... Continue reading
Odyssey 9.125
Gregory Nagy(Epitomized from PP 172.) Eustathius (1.9), in the Prolegomena to his commentary on the Iliad, says that performers of the Iliad wore red while performers of the Odyssey wore purpl ... Continue reading
Odyssey 9.133
Gregory NagyIn the context of this idealized description of a colony in the making, the use of aphthito- ‘imperishable, unwilting’ in describing the vines growing there can be explained as an ... Continue reading
Odyssey 9.355-422
Gregory Nagy(Epitomized from Nagy 2007b:70–72.) Even in situations where the mētis ‘mind, intelligence’ of Odysseus in the specialized sense of ‘craft’ helps advance the homecoming of the her ... Continue reading
Odyssey 9.390-394
Gregory Nagy(Epitomized from Nagy 2007b:61.) The power of the Homeric simile in advancing the plot of epic is evident in the simile here at O.09.390–394, referring to the blinding of the Cyclo ... Continue reading
Odyssey 9.566/ anchor comment on: ásmenos (ἄσμενος) ‘returning to light and life’
Gregory NagyOdysseus and his companions have escaped from the cave of the Cyclops, where some of them died, and now the survivors are sailing on, described as ásmenoi, which I translate as ‘re ... Continue reading
Odyssey 10
Gregory NagyThis Rhapsody centers on the bewitching goddess Circe, whose mystical powers will lead Odysseus to make direct contact with the dead—and with the world of heroes who have already d ... Continue reading
Odyssey 10.025-086
Gregory NagyWith the help of king Aeolus, keeper of the winds, Odysseus and his companions sail off from this king’s island, propelled by Zephyros, the West Wind, O.10.025. So, they are travel ... Continue reading
Odyssey 10.065
Gregory NagySee the anchor comment at O.07.256. Aeolus, keeper of the winds, had intended an uninterrupted voyage home for Odysseus, but human error has by now undone all the good intentions. ... Continue reading
Odyssey 10.134
Gregory NagyOdysseus and some of his companions have escaped from the land of the Laestrygonians, where most of them died, and now the survivors are sailing on, described as ásmenoi, which I t ... Continue reading
Odyssey 10.135
Gregory NagyThis name for the island of Circe will be a marker for a coincidence of opposites that reveals itself at O.12.001-004.This name for the island of Circe will be a marker for a coinc ... Continue reading
Odyssey 10.189-202
Gregory NagyOdysseus here at O.10.189–197 confesses to his companions that he no longer knows where the sun rises or where the sun sets, O.10.190–192, and, accordingly, he expresses his own de ... Continue reading
Odyssey 10.190-193
Gregory Nagy|190 ὦ φίλοι, οὐ γὰρ ἴδμεν ὅπῃ ζόφος οὐδ’ ὅπῃ ἠώς, |191 οὐδ’ ὅπῃ ἠέλιος φαεσίμβροτος εἶσ’ ὑπὸ γαῖαν |192 οὐδ’ ὅπῃ ἀννεῖται· ἀλλὰ φραζώμεθα θᾶσσον, |193 εἴ τις ἔτ’ ἔσται μῆτις· ἐγὼ ... Continue reading
Odyssey 10.245
Gregory NagySee the anchor comment at O.04.489. Again I note the use of this word adeukḗs in a context referring to an interrupted sequence. The potmos ‘fate’ of Odysseus’ companions is adeukḗ ... Continue reading
Odyssey 10.330-331
Gregory NagyIn Point 2 of the comment on O.01.001–010, it was noted that the god Hermes, as the ultimate shape-shifter, is described as polutropos ‘turning-into-many-different-selves’ in the H ... Continue reading
Odyssey 10.379
Gregory NagyThe use of this verb here in the context of ‘grabbing at’ food is relevant to the wording in Pindar Nemean 8.22.The use of this verb here in the context of ‘grabbing at’ food is re ... Continue reading
Odyssey 10.450
Gregory NagySee the anchor comment at O.07.256. The ceremonial washing and anointing here is uninterrupted and therefore ritually effective. See the anchor comment at O.07.256. The ceremonial ... Continue reading
Odyssey 10.490-495
Gregory Nagy|490 ἀλλ’ ἄλλην χρὴ πρῶτον ὁδὸν τελέσαι καὶ ἱκέσθαι |491 εἰς Ἀΐδαο δόμους καὶ ἐπαινῆς Περσεφονείης |492 ψυχῇ χρησομένους Θηβαίου Τειρεσίαο, |493 μάντιος ἀλαοῦ, τοῦ τε φρένες ἔμπεδο ... Continue reading
Odyssey 10.493
Gregory NagyThe description of Teiresias as a mantis ‘seer’ is relevant to his prophecy about a future for Odysseus that transcends the boundaries of the narrative that frames the Odyssey. The ... Continue reading
Odyssey 10.508-512
Gregory NagyFor Odysseus to make his transition from the realm of the living to the realm of the dead, he must first sail his ship to the end of the sea, delimited by the cosmic river Ōkeanos, ... Continue reading
Odyssey 10.516-520
Gregory NagyCirce instructs Odysseus to offer a khoē ‘libation’ to the dead after he enters Hādēs, O.10.518. This libation, to be poured into a shallow bothros ‘pit’ that he is to dig, O.10.51 ... Continue reading
Odyssey 10.521-537
Gregory NagyCirce’s instructions continue: in the course of offering his libation, in Hādēs, to the dead, Odysseus should also offer them a prayer, promising them that, if he succeeds in getti ... Continue reading
Odyssey 10.521
Gregory NagyThe dead can be visualized as karēna ‘heads’, that is, ‘skulls’, as here, which no longer contain any menos or ‘mental power’. To be compared are kephalai ‘heads’ at I.11.055 and i ... Continue reading
Odyssey 10.536
Gregory NagySee the comment on O.10.521. See the comment on O.10.521. See the comment on O.10.521. See the comment on O.10.521. ... Continue reading
Odyssey 10.551-560
Gregory NagyThe death of Elpenor will be most relevant to the homecoming of Odysseus, and this relevance will be signaled at O.11.051–083 The death of Elpenor will be most relevant to the home ... Continue reading
Odyssey 11
Gregory NagyThe encounter of Odysseus with the seer Teiresias in Hādēs is a mystical experience that defines the hero of the Odyssey in a new way: Odysseus now learns that he will have a homec ... Continue reading
Odyssey 11.012-019
Gregory NagyAs Odysseus and his companions navigate toward the entrance to Hādēs, the atmosphere becomes ever darker. They are pushing the limits of the Extreme West, which the sun no longer i ... Continue reading
Odyssey 11.020-022
Gregory NagyHaving arrived at the Ōkeanos, Odysseus and his companions beach their ship there and disembark, Ο.11.020, proceeding to the place in Hādēs where Circe had instructed them to make ... Continue reading
Odyssey 11.024-036
Gregory NagyAt O.10.516–520, Circe had instructed Odysseus to offer a khoē ‘libation’ to the dead after he enters Hādēs, O.10.518. This libation, to be poured into a shallow bothros ‘pit’ that ... Continue reading
Odyssey 11.029-036
Gregory NagyHere at O.11.029–036, Odysseus continues to follow the instructions of Circe as articulated earlier at O.10.521–537: in the course of offering his libation, in Hādēs, to the dead, ... Continue reading
Odyssey 11.029
Gregory NagyThe dead can be visualized as karēna ‘heads’, that is, ‘skulls’, as here, which no longer contain any menos or ‘mental power’. See the comment on O.10.521. The dead can be visualiz ... Continue reading
Odyssey 11.051-083
Gregory NagyThe very first psūkhē ‘spirit’ of all the dead in Hādēs who will speak to Odysseus in Hādēs is Elpenor, O.11.051–083, who had been left behind, dead an unburied, on the island of C ... Continue reading
Odyssey 11.075-078
Gregory Nagy|75 σῆμά τέ μοι χεῦαι πολιῆς ἐπὶ θινὶ θαλάσσης, |76 ἀνδρὸς δυστήνοιο, καὶ ἐσσομένοισι πυθέσθαι· |77 ταῦτά τέ μοι τελέσαι πῆξαί τ’ ἐπὶ τύμβῳ ἐρετμόν, |78 τῷ καὶ ζωὸς ἔρεσσον ἐὼν μετ ... Continue reading
Odyssey 11.090-137
Gregory Nagy|90 ἦλθε δ’ ἐπὶ ψυχὴ Θηβαίου Τειρεσίαο, |91 χρύσεον σκῆπτρον ἔχων, ἐμὲ δ’ ἔγνω καὶ προσέειπε· |92 “διογενὲς Λαερτιάδη, πολυμήχαν’ Ὀδυσσεῦ, |93 τίπτ’ αὖτ’, ὦ δύστηνε, λιπὼν φάος ἠελ ... Continue reading
Odyssey 11.091
Gregory NagyThis detail about a skēptron ‘scepter’ held by Teiresias is relevant not so much to him but to Odysseus, who is seeking to recover his kingship in Ithaca by way of a homecoming tha ... Continue reading
Odyssey 11.099
Gregory NagyThe prophetic powers of Teiresias make it possible for him to see beyond the plot of the narrative that frames the Odyssey as we know it. See the comment on O.10.493. The prophetic ... Continue reading
Odyssey 11.100-118
Gregory NagyThis stretch of the prophecy made by Teiresias, O.11.100–118, covers the plot of the Odyssey as we know it. After this stretch, however, the prophecy will extend beyond such a plot ... Continue reading
Odyssey 11.119-137
Gregory NagyThis stretch of the prophecy made by Teiresias, O.119–137, will extend beyond the plot or narrative frame of the Odyssey as we know it. (What follows is an epitome of H24H 11§§33, ... Continue reading
Odyssey 11.124
Gregory NagyThe description of ships here at O.11.124 and also at O.23.271 as phoinikoparēioi ‘having cheeks of purple’ is to be contrasted with the description miltoparēioi ‘having cheeks of ... Continue reading
Odyssey 11.136-137
Gregory NagyIn this context, the word olbioi (plural) means ‘blessed’ or ‘blissful’, applying to ordinary humans who come into mental and even physical proximity to cult heroes by way of worsh ... Continue reading
Odyssey 11.138-224
Gregory NagyNot only the psūkhē ‘spirit’ of Teiresias but other psūkhai as well can now make mental contact with Odysseus—so long as their consciousness is activated by drinking sacrificial bl ... Continue reading
Odyssey 11.151
Gregory NagyThis word thesphaton is ordinarily linked with the utterance of a mantis ‘seer’. This word thesphaton is ordinarily linked with the utterance of a mantis ‘seer’. This word thesphat ... Continue reading
Odyssey 11.179
Gregory NagyWhoever succeeds in marrying Penelope would surely be ‘the best of the Achaeans’. But the events of the Odyssey will prove that only Odysseus is qualified to be ‘the best of the Ac ... Continue reading
Odyssey 11.201
Gregory NagyThe application of this word in such moments of intensity is not just metaphorical: it is also metonymic, connecting with the dynamics of the cosmos. The application of this word i ... Continue reading
Odyssey 11.217
Gregory NagyOn this epithet, see the anchor comment at I.03.374.On this epithet, see the anchor comment at I.03.374.On this epithet, see the anchor comment at I.03.374.On this epithet, see the ... Continue reading
Odyssey 11.222
Gregory NagyThe comparison of a psūkhē ‘spirit’ to a dream is relevant to questions about the connotations of this word with reference to unconsciousness. The comparison of a psūkhē ‘spirit’ t ... Continue reading
Odyssey 11.225-329
Gregory NagyI defer here to the definitive analysis of Frame 2009:227-329. I defer here to the definitive analysis of Frame 2009:227-329. I defer here to the definitive analysis of Frame 2009: ... Continue reading
Odyssey 11.290
Gregory NagyAs we saw at I.02.658, the name of Hēraklēs is linked with the epic theme of biē in the sense of martial ‘force, violence’; even the name of Hēraklēs can be formulated periphrastic ... Continue reading
Odyssey 11.296
Gregory NagySee the comment on O.11.290. See the comment on O.11.290. See the comment on O.11.290. See the comment on O.11.290. ... Continue reading
Odyssey 11.300
Gregory NagyKastōr and Poludeukēs, the Divine Twins, are also mentioned at I.03.237. See the comment there. Kastōr and Poludeukēs, the Divine Twins, are also mentioned at I.03.237. See the com ... Continue reading
Odyssey 11.330-385
Gregory NagyAt O.11.330, Odysseus breaks off his performance, and the break continues till O.11.385, when the performance recommences. In between, there is a series of polite exchanges between ... Continue reading
Odyssey 11.433
Gregory NagyIt is claimed that the deeds of Clytemnestra have disgraced not only herself but all women, and that women will be blamed for her deeds by way of blame poetry. On the poetics of bl ... Continue reading
Odyssey 11.467-540
Gregory NagyThe scene of this encounter in Hādēs between Odysseus and the psūkhē ‘spirit’ of Achilles exemplifies the general tendency in Homeric poetry to shade over any indications of immort ... Continue reading
Odyssey 11.475-476
Gregory NagyThe nekroi ‘dead’ who are in Hādēs, O.11.475, have no consciousness: they are aphradees ‘non-conscious’—precisely because they are in Hādēs. The nekroi ‘dead’ who are in Hādēs, O. ... Continue reading
Odyssey 11.478
Gregory NagyOdysseus pays Achilles the compliment of addressing him here as phertatos 'the best'. Odysseus pays Achilles the compliment of addressing him here as phertatos 'the ... Continue reading
Odyssey 11.489-491
Gregory NagyAchilles says that he would give up the status of a king among the dead if he could only be alive again—even if he became an abject underling in life. It is as if Achilles were now ... Continue reading
Odyssey 11.550-551
Gregory NagyIt is implied here that Ajax, not Odysseus, is really the second-best of the Achaeans.It is implied here that Ajax, not Odysseus, is really the second-best of the Achaeans.It is i ... Continue reading
Odyssey 11.558-560
Gregory NagyOdysseus blames the misfortunes of Ajax on the Will of Zeus, saying that the god is aitios ‘responsible’. See the comments on I.01.153, I.11.078–079, I.19.086–088, O.01.032–034. Od ... Continue reading
Odyssey 11.568-571
Gregory NagyMinos presides here as judge in Hādēs, and this positioning of Minos was imitated by Hippias of Elis, as we read in Plato’s Hippias Minor. Minos presides here as judge in Hādēs, an ... Continue reading
Odyssey 11.597
Gregory NagyThis form may be compared with krataiḗ as analyzed in the comment on I.05.083. Its meaning can be explained as ‘having a power that has violence’. See also the comment on O.12.12 ... Continue reading
Odyssey 11.601-626
Gregory NagyAt O.11.602–604, it is said that Hēraklēs, described here as autos ‘himself’, O.11.602, is in Olympus, together with the immortal gods and married to Hēbē, so that the vision of Hē ... Continue reading
Odyssey 11.601
Gregory NagyOn the use of bíē Hēraklēeíē ‘force of Hēraklēs’ to name Hēraklēs, see the comment on I.02.658. On the use of bíē Hēraklēeíē ‘force of Hēraklēs’ to name Hēraklēs, see the comment o ... Continue reading
Odyssey 11.620-624
Gregory NagyThe word that is used here for what we translate as the Labors of Hēraklēs is aethlos (āthlos) ‘ordeal’, O.11.622 and O.11.624. See the comment on I.03.125–128. The word that is us ... Continue reading
Odyssey 11.631
Gregory NagyHereas of Megara argued that Peisistratos interpolated this verse about Theseus. As I argue, such narratives about textually added verses reflect the mechanism of expansion (vs. co ... Continue reading
Odyssey 11.636-640
Gregory NagyAfter departing from Hādēs, Odysseus and his companions get back into their ship and navigate toward the sea by way of the Ōkeanos, O.11.639. After departing from Hādēs, Odysseus a ... Continue reading
Odyssey 12
Gregory NagyThe storytelling of Odysseus is about to confront three of its most mystical moments here: the Song of the Sirens, Scylla and Charybdis, the Cattle of the Sun. The myths that shape ... Continue reading
Odyssey 12.001-004
Gregory Nagyanalysis of the coincidentia oppositorum in the location of Aiaia (in both the extreme east and west), and Okeanos as a key to the emergence of Odysseus from his journey to the und ... Continue reading
Odyssey 12.004
Gregory NagyJust as the Greek goddess Ēōs is a dancer, so too is the Vedic goddess Uṣas: her epithet sūnr̥tāvarī means ‘good dancer’. Just as the Greek goddess Ēōs is a dancer, so too is the ... Continue reading
Odyssey 12.014-015
Gregory Nagy|14 τύμβον χεύαντες καὶ ἐπὶ στήλην ἐρύσαντες |15 πήξαμεν ἀκροτάτῳ τύμβῳ εὐῆρες ἐρετμόν.|14 We heaped up a tomb [tumbos] for him, and then, erecting as a column on top, |15 we stuck ... Continue reading
Odyssey 12.021-022
Gregory Nagy|21 σχέτλιοι, οἳ ζώοντες ὑπήλθετε δῶμ’ Ἀΐδαο, |22 δισθανέες, ὅτε τ’ ἄλλοι ἅπαξ θνῄσκουσ’ ἄνθρωποι.|21 Wretched men! You went down to the House of Hādēs while you were still alive. ... Continue reading
Odyssey 12.068
Gregory NagyHere the thuella ‘gust of wind’ is linked with fire, and this link evokes a visualization of fire caused by the thunderbolt of Zeus. Here the thuella ‘gust of wind’ is linked with ... Continue reading
Odyssey 12.069-070
Gregory Nagyοἴη δὴ κείνῃ γε παρέπλω ποντοπόρος νηῦς | Ἀργὼ πᾶσι μέλουσα, παρ’ Αἰήταο πλέουσαThe only seafaring ship that has ever yet sailed past that [rock] was | the Argo, which-is-on-the-mi ... Continue reading
Odyssey 12.124
Gregory NagyThis name Krataiḯs is parallel to the epithet krataiḯs at O.11.597, the meaning of which can be explained as ‘having a power that has violence’. See the comment on I.05.083. This ... Continue reading
Odyssey 12.132
Gregory NagyThese names, both referring to the radiance of the sun, are parallel to the names Phaethōn and Lampos as solar horses that draw the chariot of Ēōs the goddess of the dawn. The nam ... Continue reading
Odyssey 12.176
Gregory NagyWhereas huperiōn ‘the one who travels up above’ can function as an epithet of Hēlios the god of the sun, it can also function as the name of the father of Hēlios. Whereas huperíōn ... Continue reading
Odyssey 12.184-191
Gregory Nagy|184 δεῦρ’ ἄγ’ ἰών, πολύαιν’ Ὀδυσεῦ, μέγα κῦδος Ἀχαιῶν, |185 νῆα κατάστησον, ἵνα νωϊτέρην ὄπ’ ἀκούσῃς. |186 οὐ γάρ πώ τις τῇδε παρήλασε νηῒ μελαίνῃ, |187 πρίν γ’ ἡμέων μελίγηρυν ἀπ ... Continue reading
Odyssey 12.184
Gregory NagyThe translations ‘of many fables’ or more simply ‘fabled’ reflect the specialized meaning of ainos as ‘fable’. In addressing Odysseus this way, the Sirens are recognizing the hero’ ... Continue reading
Odyssey 12.447-450
Gregory Nagy(The following is epitomized from H24H 10§28.) At O.07.241–266, Odysseus told the story of his liaison with the goddess Calypso, and that part of the story ended there with the rel ... Continue reading
Odyssey 13.023
Gregory NagyThe mention of dais ‘feast’ here at O.13.023 takes us all the way back to the dais ‘feast’ that is planned by king Alkinoos for his guest back at O.08.038. See the comments at O.08 ... Continue reading
Odyssey 13.024-028
Gregory Nagy|24 τοῖσι δὲ βοῦν ἱέρευσ’ ἱερὸν μένος Ἀλκινόοιο |25 Ζηνὶ κελαινεφέϊ Κρονίδῃ, ὃς πᾶσιν ἀνάσσει. |26 μῆρα δὲ κήαντες δαίνυντ’ ἐρικυδέα δαῖτα |27 τερπόμενοι· μετὰ δέ σφιν ἐμέλπετο θεῖ ... Continue reading
Odyssey 13.024-025
Gregory NagyThe sacrificing of an ox to Zeus here marks this god as the ultimate hymnic subject of the festive performances starting with the three songs of Demodokos in Odyssey 8 and capped b ... Continue reading
Odyssey 13.027
Gregory NagyThe programmatic word terpesthai ‘feel delight’ as used here at O.13.027 can be connected to the use of the same word at O.08.429 with reference to the festive performances describ ... Continue reading
Odyssey 13.028
Gregory NagyThe description here of Demodokos as ‘honored by the people [lāoi]’ reinforces the etymology of his name: ‘one who is received [verb dek(h)esthai] by the community [dēmos]’. See th ... Continue reading
Odyssey 13.078-095
Gregory Nagy|78 εὖθ’ οἳ ἀνακλινθέντες ἀνερρίπτουν ἅλα πηδῷ, |79 καὶ τῷ νήδυμος ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἔπιπτε, |80 νήγρετος ἥδιστος, θανάτῳ ἄγχιστα ἐοικώς. |81 ἡ δ’, ὥς τ’ ἐν πεδίῳ τετράοροι ἄρσ ... Continue reading
Odyssey 13.081-083
Gregory NagyHomeric references to four-horse chariots are confined to contexts having to do with chariot racing. For chariot fighting, two-horse chariots are the Homeric norm. For exceptions, ... Continue reading
Odyssey 13.149-152
Gregory Nagy|149 νῦν αὖ Φαιήκων ἐθέλω περικαλλέα νῆα |150 ἐκ πομπῆς ἀνιοῦσαν ἐν ἠεροηδέι πόντῳ |151 ῥαῖσαι, ἵν’ ἤδη σχῶνται, ἀπολλήξωσι δὲ πομπῆς |152 ἀνθρώπων, μέγα δέ σφιν ὄρος πόλει ἀμφικαλ ... Continue reading
Odyssey 13.155-158
Gregory Nagy|155 ὁππότε κεν δὴ πάντες ἐλαυνομένην προίδωνται |156 λαοὶ ἀπὸ πτόλιος, θεῖναι λίθον ἐγγύθι γαίης |157 νηὶ θοῇ ἴκελον, ἵνα θαυμάζωσιν ἅπαντες |158 ἄνθρωποι, μέγα δέ σφιν ὄρος πόλει ... Continue reading
Excursus on Odyssey 13.158
Gregory Nagy(Epitomized from Nagy 2001:84–91, where bibliography is provided about the various different views concerning this verse.)According to the version of O.13.158 that survives only by ... Continue reading
Odyssey 13.158
Gregory Nagy|158 ἄνθρωποι, μηδέ σφιν ὄρος πόλει ἀμφικαλύψαι|158 —all of humanity will do so; but do not make the mountain envelop their cityHere we see another version of O.13.158, adduced by ... Continue reading
Odyssey 13.160-164
Gregory NagyComplying with the reaction of Zeus to the original two-part plan of revenge, Poseidon proceeds to turn the returning ship into a rock at O.13.160–164. The first part of Poseidon ... Continue reading
Odyssey 13.165-169
Gregory NagyAt this midpoint in the ongoing narrative about the fate of the Phaeacians, we see their reaction to the petrifaction of their ship. They are in shock: they cannot understand how t ... Continue reading
Odyssey 13.175-177
Gregory Nagy|175 φῆ ποτε Φαιήκων ἀνδρῶν περικαλλέα νῆα |176 ἐκ πομπῆς ἀνιοῦσαν ἐν ἠεροηδέι πόντῳ |177 ῥαισέμεναι, μέγα δ᾿ ἧμιν ὄρος πόλει ἀμφικαλύψειν|175 He [= Nausithoos] once said that he [ ... Continue reading
Odyssey 13.178-179
Gregory Nagy|178 ὣς ἀγόρευ᾿ ὁ γέρων. τὰ δὲ δὴ νῦν πάντα τελεῖται. |179 ἀλλ᾿ ἄγεθ᾿, ὥς ἂν ἐγὼ εἴπω, πειθώμεθα πάντες.|178 That is what the old man said. And now you and I see that all these thi ... Continue reading
Odyssey 13.180-182
Gregory NagyKing Alkinoos here orders the Phaeacians to do two things without delay: to resolve never again to engage in the otherworldly pompē ‘conveying’ of mortals back to their real world, ... Continue reading
Odyssey 13.182-183
Gregory NagyThe Phaeacians immediately proceed to make sacrifice to the sea god, supplicating him, O.13.184–187. At this sacrifice, we may presume that they do indeed resolve never again to en ... Continue reading
Odyssey 13.182-183
Gregory Nagy|182 … αἴ κ᾿ ἐλεήσῃ |183 μηδ᾿ ἥμιν περίμηκες ὄρος πόλει ἀμφικαλύψῃ |182 … in hopes that he [Poseidon] will take pity |183 and will not make the tall mountain envelop our city.The h ... Continue reading
Odyssey 13.187
Gregory NagySo, what will happen to the Phaeacians according to the narrative? We cannot be completely certain. The Homeric narrative about the Phaeacians breaks off here at O.13.187, at the v ... Continue reading
Odyssey 13.299-310
Gregory NagyThe goddess here formally declares to Odysseus her support for the hero, which leads ultimately to his success in his final confrontation with the suitors. But there is an undercur ... Continue reading
Odyssey 14
Gregory NagyNow that he has finally returned to his homeland of Ithaca, Odysseus must accomplish another kind of return: he must be restored to kingship. Such a restoration, however, must star ... Continue reading
Odyssey 14.055
Gregory NagyHere is the first time in the Odyssey that Eumaios is mentioned by name. On the meaning of Eúmaios, see the note on O.17.292. Here is the first time in the Odyssey that Eumaios is ... Continue reading
Odyssey 14.063
Gregory NagySee the anchor comment at O.07.256. Here at O.14.063, the idea of ritual and moral correctness in host-guest relationships is conveyed by the idea of not interrupting the proper se ... Continue reading
Odyssey 14.109
Gregory NagySee the comment on O.14.063. See the comment on O.14.063. See the comment on O.14.063. ... Continue reading
Odyssey 14.124-125
Gregory NagyThe wording at O.14.124–125 refers indirectly to itinerant poets/singers who are ready to adapt the content of their poetry/song to whatever the local audience expects to hear as i ... Continue reading
Odyssey 14.126
Gregory NagyHere again Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’. See already the comment on O.01.103. Here again Ithaca is figured as one single dēmos ‘community, district’ ... Continue reading
Odyssey 14.135
Gregory NagyThis scenario, where a man falls overboard into the sea and dies, so that his body is devoured by fish, is a “favorite fear” that motivates the epithet ikhthuoeis ‘fish-swarming’ a ... Continue reading
Odyssey 14.192-359
Gregory NagyHere at O.14.192–359 we see the second example of “Cretan lies” told by Odysseus in the context of his re-entry into the kingdom of Ithaca. The first example is at O.13.256–286. Th ... Continue reading
Odyssey 14.199
Gregory Nagyἐκ μὲν Κρητάων γένος εὔχομαι εὐρειάωνI say solemnly that I was born and raised in Crete, the place that reaches far and wide(What follows is epitomized from Nagy 2017.04.11 5§§27–2 ... Continue reading
Odyssey 14.216
Gregory Nagy(What follows is epitomized from HPC 289–290, where I offer supplementary bibliography.) A comparable pairing of Ares and Athena as divinities of war is found at I.18.515–519. See ... Continue reading
Odyssey 14.337
Gregory NagySee the comment on O.14.063. See the comment on O.14.063. See the comment on O.14.063. ... Continue reading
Odyssey 14.371
Gregory NagyThe theme of abduction by gusts of winds is analyzed at length in the comment at O.15.250–251. The theme of abduction by gusts of winds is analyzed at length in the comment at O.1 ... Continue reading
Odyssey 14.403
Gregory NagyThis expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. See the anchor comment on I.10.213. This exp ... Continue reading
Odyssey 14.418-438
Gregory NagyWe see here a rare Homeric glimpse of a sacrificial practice where sacrificers deposit choice cuts of meat in honor of the gods. We see here a rare Homeric glimpse of a sacrificia ... Continue reading
Odyssey 14.440-441
Gregory NagySyntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. Syntactically, the premise here re ... Continue reading
Odyssey 14.462-506
Gregory NagyThe discourse of the disguised Odysseus, shown here in the act of speaking to Eumaios, matches the discourse of a poet/singer who is performing at a festive occasion. The discours ... Continue reading
Odyssey 14.462-467
Gregory Nagy|462 κέκλυθι νῦν, Εὔμαιε καὶ ἄλλοι πάντες ἑταῖροι, |463 εὐξάμενός τι ἔπος ἐρέω· οἶνος γὰρ ἀνώγει, |464 ἠλεός, ὅς τ’ ἐφέηκε πολύφρονά περ μάλ' ἀεῖσαι |465 καί θ’ ἁπαλὸν γελάσαι ... Continue reading
Odyssey 14.508
Gregory NagyEumaios compliments the discourse of Odysseus, calling it a fine example of an ainos. Here the meaning of ainos can be interpreted in a general poetic sense, as a ‘coded message’. ... Continue reading
Odyssey 15
Gregory NagyNow that Odysseus is back home in Ithaca, it is time for his son Telemachus to return home as well. The goddess Athena now travels to Sparta, where she will initiate the return of ... Continue reading
Odyssey 15.001-009
Gregory Nagy(What follows is epitomized from Nagy 2017.04.11 5§§29–31.) In the Homeric Odyssey, the Minoan-Mycenaean world is linked more directly to Sparta than to Crete. To make this point, ... Continue reading
Odyssey 15.001-003
Gregory NagyAt O.13.439–440 it was said that the goddess Athena, after parting with Odysseus on the island of Ithaca, ‘next’ went off to Sparta in order to connect with Telemachus there. The m ... Continue reading
Odyssey 15.140
Gregory NagySee further details in the comment on O.08.061; also in the comment on I.03.059. See further details in the comment on O.08.061; also in the comment on I.03.059. See further deta ... Continue reading
Odyssey 15.247
Gregory NagyHere as also at O.15.253, it is said explicitly that the hero Amphiaraos died in the war of the Seven against Thebes. See also the note on O.15.253 (details in BA 204). (What follo ... Continue reading
Odyssey 15.249
Gregory NagyThe morphology of this name Polupheídēs can be interpreted as meaning ‘having parsimony in many different ways’ or ‘... many times’. The morphology of this name Polupheídēs can be ... Continue reading
Odyssey 15.250-251
Gregory NagyHere at O.15.250–251, Ēōs the goddess of the dawn abducts the beautiful young hero Kleitos by way of ‘snatching’ him away, as expressed by the verb harpazein ‘snatch, seize’. The p ... Continue reading
Odyssey 15.253
Gregory NagyHere as also at O.15.247, it is said explicitly that the hero Amphiaraos died in the war of the Seven against Thebes. For details, see the note on O.15.247 (further details in BA 2 ... Continue reading
Odyssey 15.305
Gregory NagyBesides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’ at O.07.256, see also the comment on O.14.063. Besides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninter ... Continue reading
Odyssey 15.329
Gregory NagyThe parallelism of biē ‘force, violence, strength’ with hubris ‘outrage’ here at O.15.329 shows that the first word, as applied to the suitors of Penelope, is to be interpreted in ... Continue reading
Odyssey 15.341-342
Gregory NagySyntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. See also the comment on O.14.440–441 Syntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. ... Continue reading
Odyssey 15.491
Gregory NagyBesides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’ at O.07.256, see also the comment on O.14.063. Besides the anchor comment on endukéōs ‘continuously, uninterr ... Continue reading
Odyssey 15.521-522
Gregory NagyHere again, as at O.11.179, it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. Here again, as at O.11.179, it is said that w ... Continue reading
Odyssey 16
Gregory NagyOdysseus, because of his external appearance as an old beggar, cannot be recognized by his own son Telemachus. To make the recognition happen, the goddess Athena temporarily transf ... Continue reading
Odyssey 16.062-064
Gregory NagyHere at O.16.062 as also at O.14.199, we see an elliptic plural, meaning ‘Crete and everything that belongs to it’. See the note on O.14.199. Here at O.16.062 as also at O.14.199, ... Continue reading
Odyssey 16.076
Gregory NagyHere again, as at O.11.179 and at O.15.521–522, it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. Here again, as at O.11.17 ... Continue reading
Odyssey 16.086
Gregory NagyThese two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ‘reckless’ are closely linked with each other in Homeric diction. The two words together are also closely linked with the s ... Continue reading
Odyssey 16.161
Gregory NagyThe fact that Athena here can be recognized by the main character of the Odyssey may be relevant to the role of Athena as the goddess presiding over the festival of the Panathenaia ... Continue reading
Odyssey 16.164
Gregory NagyThe act of noticing is sometimes connected with special signals, as here: neuein ‘nod’; see also the comment on I.09.223. The act of noticing is sometimes connected with special s ... Continue reading
Odyssey 16.172-212
Gregory Nagy|172 ἦ, καὶ χρυσείῃ ῥάβδῳ ἐπεμάσσατ’ Ἀθήνη. |173 φᾶρος μέν οἱ πρῶτον ἐϋπλυνὲς ἠδὲ χιτῶνα |174 θῆκ’ ἀμφὶ στήθεσφι, δέμας δ’ ὤφελλε καὶ ἥβην. |175 ἂψ δὲ μελαγχροιὴς γένετο, γναθμοὶ δ ... Continue reading
Odyssey 16.214
Gregory NagyThe image of ‘pouring all over’ someone whom you are embracing, as expressed here by way of the verb amphi-khu-, extends from the idea of dissolving in tears: when you are weeping, ... Continue reading
Odyssey 16.283
Gregory NagyThe act of noticing is here again connected with a special signal: neuein ‘nod’; see the comment on I.16.164. The act of noticing is here again connected with a special signal: ne ... Continue reading
Odyssey 16.418-432
Gregory NagyAs Penelope says in her words of blame directed at Antinoos here, this suitor of hers violates the rules of reciprocity more blatantly than any of the other suitors. That is becaus ... Continue reading
Odyssey 17
Gregory NagyBack in Rhapsody 16, Eumaios the swineherd had left behind in his shelter an unrecognized Odysseus and had gone off to the palace in order to contact Penelope; in the swineherd’s a ... Continue reading
Odyssey 17.011
Gregory NagyTo beg for a meal is to engage at ground zero, as it were, in the protocols of the dais as a ‘feast’. But even at ground zero, a dais is a dais, and such feasting requires the mora ... Continue reading
Odyssey 17.019
Gregory NagyAgain, a dais is a dais, even for beggars. Again, a dais is a dais, even for beggars. Again, a dais is a dais, even for beggars. Again, a dais is a dais, even for beggars. ... Continue reading
Odyssey 17.056
Gregory NagySee the anchor comment at O.07.256. See the anchor comment at O.07.256. See the anchor comment at O.07.256. ... Continue reading
Odyssey 17.062
Gregory NagyThis adjective argós ‘swift, alert; bright’, applied here at O.17.062 to two hunting dogs of Telemachus (κύνες ... ἀργοί), is relevant to the name of the dog Árgos: see the comment ... Continue reading
Odyssey 17.111
Gregory NagySee again the anchor comment at O.07.256. Here at O.17.111 and at O.17.113, Telemachus is saying that Nestor as a host ephílei ‘loved’ him endukéōs ‘continuously, uninterruptedly’, ... Continue reading
Odyssey 17.113
Gregory NagySee again the anchor comment at O.07.256. See again the anchor comment at O.07.256. See again the anchor comment at O.07.256. ... Continue reading
Odyssey 17.228
Gregory NagyThe element al- of an–al–tos ‘unnourished’ here is cognate with the root al- of Latin alō ‘nourish’. The element al- of an–al–tos ‘unnourished’ here is cognate with the root al- o ... Continue reading
Odyssey 17.251-253
Gregory NagyThe outrageousness of the wish here is correlated with the self-deluding assumption that is built into the premise. The outrageousness of the wish here is correlated with the self ... Continue reading
Odyssey 17.261-263
Gregory NagyOn Phemios as a singer of tales, see the comment at O.01.153–155. On anaballesthai ‘begin performing’, see the comment at O.08.266. On the phorminx as a ‘special lyre’, see the com ... Continue reading
Odyssey 17.273-289
Gregory NagyIn the exchange that takes place between Eumaios and Odysseus here at O.17.273–289, both speakers express their awareness of the need for awareness as expressed by the verb noeîn ‘ ... Continue reading
Odyssey 17.292
Gregory NagyThe form Árgos, as used here at O.17.292 and also at O.17.300, derives from the adjective argós ‘swift, alert; bright’. For example, hunting dogs or kúnes are conventionally descri ... Continue reading
Odyssey 17.332
Gregory NagyOn daiesthai ‘feast; divide (meat), apportion, distribute’, see the comments at O.03.066 and at O.08.061. The one who cuts and distributes the meat is the daitros ‘distributor’, as ... Continue reading
Odyssey 17.336-368
Gregory NagyWhat the speakers are speaking about here at O.17.336–355 is the ethical imperative of feeding the hungry who cannot afford to feed themselves. Someone who responds to such an ethi ... Continue reading
Odyssey 17.381-391
Gregory NagyAddressing Antinoos, Eumaios scolds him for his lack of generosity. Antinoos, he says, fails to observe the common rules of decency, which require that you treat any ‘stranger’ as ... Continue reading
Odyssey 17.381-391
Gregory NagyAside from beggars, there are of course many other kinds of xenoi ‘strangers’ to be hosted as potential guests. In the wording of Eumaios, such potential xenoi include various kind ... Continue reading
Odyssey 17.384-385
Gregory NagyThe parallelism of the tektōn ‘carpenter’ with the aoidos ‘singer’ is particularly noteworthy, since the craft of the singer is conventionally compared to the craft of the carpente ... Continue reading
Odyssey 17.494
Gregory NagyHere at O.17.494 the premise is indicated simply by way of houtōs ‘thus’. Here at O.17.494 the premise is indicated simply by way of houtōs ‘thus’. Here at O.17.494 the premise i ... Continue reading
Odyssey 17.496-497
Gregory NagyHere at O.17.496–497 the wish is predicated on the wish that has just been uttered at O.17.494. That previous wish, since it is a curse, can be treated as a premise in its own righ ... Continue reading
Odyssey 17.513-521
Gregory NagySpeaking to Penelope, Eumaios describes the stranger whom he has been hosting in his shelter: for Eumaios, the disguised Odysseus is comparable to an aoidos ‘singer’, O.17.518. Thu ... Continue reading
Odyssey 18
Gregory NagyIn Rhapsody 18, Odysseus as a make-believe beggar is challenged by a most questionable character named Iros, who figures as a real beggar. What makes Iros so questionable is his si ... Continue reading
Odyssey 18.001-117
Gregory NagyThis story, extending from line 1 of Rhapsody 18 all the way through line 117, shows a temporary change in poetic form. There is a sudden switch here from epic to non-epic. The cha ... Continue reading
Odyssey 18.001-004
Gregory Nagy|1 ἦλθε δ᾽ ἐπὶ πτωχὸς πανδήμιος, ὃς κατὰ ἄστυ |2 πτωχεύεσκ᾽ Ἰθάκης, μετὰ δ᾽ ἔπρεπε γαστέρι μάργῃ |3 ἀζηχὲς φαγέμεν καὶ πιέμεν· οὐδέ οἱ ἦν ἲς |4 οὐδὲ βίη, εἶδος δὲ μάλα μέγας ἦν ὁρά ... Continue reading
Odyssey 18.006-007
Gregory NagyThe name of Îros (῏Ιρος), Ο.18.006, is linked here with the name of Îris (῏Ιρις), the goddess who functions as divine messenger. On the name of Iris, see the comment on I.17.547–54 ... Continue reading
Odyssey 18.009
Gregory NagyWhen Iros ‘quarrels with’ Odysseus, as expressed by the verb neikeîn here at O.18.009, he is acting as a blame poet who is hostile not only to Odysseus but also to the epic of the ... Continue reading
Odyssey 18.015-019
Gregory Nagy|15 δαιμόνι᾽, οὔτε τί σε ῥέζω κακὸν οὔτ᾽ ἀγορεύω, |16 οὔτε τινὰ φθονέω δόμεναι καὶ πόλλ᾽ ἀνελόντα. |17 οὐδὸς δ᾽ ἀμφοτέρους ὅδε χείσεται, οὐδέ τί σε χρή |18 ἀλλοτρίων φθονέειν· δοκέ ... Continue reading
Odyssey 18.073-074
Gregory NagyEven before the physical combat between the disguised Odysseus and Iros takes place, Iros is already losing his nerve as he sees Odysseus half-revealed in the hero’s true form thro ... Continue reading
Odyssey 18.079-087
Gregory NagyThe words that Antinoos addresses to the beggar Iros here at O.18.079–087 intensify the fear already felt by this beggar at O.18.075, now that he has had second thoughts about ever ... Continue reading
Odyssey 18.204
Gregory NagySee the comments at O.05.160–161 and I.01.052.See the comments at O.05.160–161 and I.01.052.See the comments at O.05.160–161 and I.01.052.See the comments at O.05.160–161 and I.01 ... Continue reading
Odyssey 18.233
Gregory NagyHere the reference to mōlos ‘struggle’ is comic, in that the fight between Odysseus and Iros is a mock struggle, not serious fighting that befits epic, as in the case of mōlos Arēo ... Continue reading
Odyssey 18.235-240
Gregory NagySyntactically, the premise here reinforces the probability of the wish. See also the comments on O.14.440–441 and O.15.341–342. Syntactically, the premise here reinforces the prob ... Continue reading
Odyssey 18.289
Gregory NagyThe speaker here is Antinoos himself: whoever succeeds in marrying Penelope, he says, would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. As the narrative will make clear, however, ... Continue reading
Odyssey 18.321-326
Gregory NagyThe insults hurled by Melantho at the disguised Odysseus are replete with words indicating the language of blame poetry. For aiskhro- ‘disgraceful, shameful’, see the comments at I ... Continue reading
Odyssey 18.347
Gregory NagySee the comment on lōbeuein ‘say words of insult’ at O.02.323. See the comment on lōbeuein ‘say words of insult’ at O.02.323. See the comment on lōbeuein ‘say words of insult’ at ... Continue reading
Odyssey 18.350
Gregory NagyOn kertomeîn ‘say words of insult’, see the comments at O.02.323 and I.02.256. On kertomeîn ‘say words of insult’, see the comments at O.02.323 and I.02.256. On kertomeîn ‘say wo ... Continue reading
Odyssey 18.366-386
Gregory NagyWhat Odysseus says to Eurymakhos here at O.18.366–386 can be seen as a poetic admonition given by the righteous to the unrighteous, especially in the wording at O.18.366–375, which ... Continue reading
Odyssey 18.390
Gregory NagyThe suitor Eurymakhos is stung by the words spoken to him by the disguised Odysseus. These words, spoken tharsaleōs ‘boldly’, O.18.390, can be seen as blame poetry—but here the bla ... Continue reading
Odyssey 18.424
Gregory NagyIn the immediate context, here at O.18.424, only the surface meaning of therapōn as ‘attendant’ is evident. In the immediate context, here at O.18.424, only the surface meaning of ... Continue reading
Odyssey 19
Gregory NagyRhapsody 19 is best known for a scene where Odysseus is recognized by his old nurse Eurykleia. She notices a tell-tale scar on his leg—the result of a wound that marks the moment i ... Continue reading
Odyssey 19.107-114
Gregory Nagy|107 ὦ γύναι, οὐκ ἄν τίς σε βροτῶν ἐπ’ ἀπείρονα γαῖαν |108 νεικέοι· ἦ γάρ σευ κλέος οὐρανὸν εὐρὺν ἱκάνει, |109 ὥς τέ τευ ἦ βασιλῆος ἀμύμονος, ὅς τε θεουδὴς |110 ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσ ... Continue reading
Odyssey 19.135
Gregory NagyIn the comment at O.17.381–394, I noted the listing there of four kinds of craftsmen who belong to the category of dēmiourgoi (dēmioergoi) ‘craftsmen of the dēmos’, where dēmos ‘co ... Continue reading
Odyssey 19.136
Gregory NagyFor more on tēkesthai ‘melt away, dissolve’ as a metaphor for weeping, see the note at O.19.204–212. For more on tēkesthai ‘melt away, dissolve’ as a metaphor for weeping, see the ... Continue reading
Odyssey 19.165-203
Gregory NagyHere at O.19.165–203 we see the third example of “Cretan lies” told by Odysseus in the context of his re-entry into the kingdom of Ithaca. The first example is at O.13.256–286 and ... Continue reading
Odyssey 19.172-193
Gregory Nagy|172 Κρήτη τις γαῖ’ ἔστι μέσῳ ἐνὶ οἴνοπι πόντῳ, |173 καλὴ καὶ πίειρα, περίρρυτος· ἐν δ’ ἄνθρωποι |174 πολλοὶ ἀπειρέσιοι, καὶ ἐννήκοντα πόληες· |175 ἄλλη δ’ ἄλλων γλῶσσα μεμιγμένη· ... Continue reading
Odyssey 19.177
Gregory NagyHere at O.19.177, the epithet of the Dorians is trikhā́īkes (Δωριέες ... τριχάϊκες), which reflects the traditional division of Dorian communities into three phūlai ‘subdivisions’, ... Continue reading
Odyssey 19.178
Gregory NagyHere at O.19.178, I translate the pronoun têisi (τῇσι) as ‘in this land [plural]’. This pronoun, referring to the land of Crete, is in the plural, not in the the singular, as we mi ... Continue reading
Odyssey 19.183
Gregory NagyThis name Aithōn derives from the participle aíthōn of the verb aíthein ‘burn’. In the lore of fable, aithōn suits such characters as the crafty fox who is ‘burning’ with hunger an ... Continue reading
Odyssey 19.185-193
Gregory Nagy|185 ἔνθ’ Ὀδυσῆα ἐγὼν ἰδόμην καὶ ξείνια δῶκα. |186 καὶ γὰρ τὸν Κρήτηνδε κατήγαγεν ἲς ἀνέμοιο |187 ἱέμενον Τροίηνδε, παραπλάγξασα Μαλειῶν· |188 στῆσε δ’ ἐν Ἀμνισῷ, ὅθι τε σπέος Εἰλε ... Continue reading
Odyssey 19.188
Gregory NagyDetoured by violent winds, the Odysseus of this Cretan Odyssey lands in Crete. The place where he lands is Amnisos, and a poetic landmark for this place is a cave of Eileithuia. As ... Continue reading
Odyssey 19.203
Gregory Nagyἴσκε ψεύδεα πολλὰ λέγων ἐτύμοισιν ὁμοῖαHe made likenesses [eïskein], saying many deceptive [pseudea] things looking like [homoia] genuine [etuma] things.This verse, which closes th ... Continue reading
Odyssey 19.204-212
Gregory NagyThe emotional response of Penelope to the Third Cretan Tale as told by the disguised Odysseus is to break down in tears. The idea of her melting away in tears, as expressed by way ... Continue reading
Odyssey 19.215-248
Gregory NagyPenelope tests the disguised Odysseus, who claims to have encountered the real Odysseus. If you really did encounter him, tell me details about him! Here are the questions at O.19. ... Continue reading
Odyssey 19.250
Gregory NagyThe disguised Odysseus has just finished narrating to Penelope a description of the real Odysseus, giving a variety of details. Here at O.19.250, these details are described as sēm ... Continue reading
Odyssey 19.255-257
Gregory NagyPenelope formally confirms here that the details recounted by the disguised Odysseus at O.19.221–248 have been recognized by her as indications of the real Odysseus. Penelope form ... Continue reading
Odyssey 19.264
Gregory NagyOnce again, the emotional experience of Penelope is conveyed by the metaphor of dissolving while weeping. See especially the comment at O.19.204–212. Once again, the emotional exp ... Continue reading
Odyssey 19.309-316
Gregory NagyPenelope shows that she knows how to match the hospitality that Odysseus had consistently demonstrated as king of Ithaca. What she says here will be elaborated further at O.19.325– ... Continue reading
Odyssey 19.320
Gregory NagyThe goddess of the dawn, Ēōs, has a fixed epithet ēri-géneia, meaning ‘early-generated’ or ‘early-generating’, as at O.02.001. This epithet, which is exclusively hers, has a prefix ... Continue reading
Odyssey 19.325-334
Gregory NagyOnce again, Penelope shows that she knows how to match the hospitality that Odysseus had consistently demonstrated as king of Ithaca—hospitality that will earn for him poetic kleos ... Continue reading
Odyssey 19.331
Gregory NagyHere at O.19.331 the objects of mockery as expressed by the verb ephepsiaâsthai ‘mock’ are the unjust, who therefore deserve to be mocked. Such mockery comes from blame poetry, and ... Continue reading
Odyssey 19.334
Gregory NagyThis expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ here at O.19.334 is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. In this case, the relevant w ... Continue reading
Odyssey 19.370-374
Gregory NagyHere at O.19.370 and O.19.372 the objects of mockery as expressed by the verb ephepsiaâsthai ‘mock’ are not the unjust but the just, such as the disguised Odysseus and others like ... Continue reading
Odyssey 19.388-507
Gregory NagyEurykleia recognizes Odysseus when she is washing his feet. The sign for her recognition is the scar that she notices on his leg—a wound that marks the time when he went on a boar ... Continue reading
Odyssey 19.433-434
Gregory NagyAs we see here at O.19.433–434, the sun rises from the waters of the world-encircling river Ōkeanos at sunrise, as also at I.07.421–423, and it sets into these same waters at sunse ... Continue reading
Odyssey 19.440
Gregory NagyThe translation of menos here at O.19.440 as the ‘mental power’ of winds is explained in the note at I.12.018. I epitomize here: forces of nature can have a mind of their own, as i ... Continue reading
Odyssey 19.518-523
Gregory Nagy|518 ὡς δ᾿ ὅτε Πανδαρέου κούρη, χλωρηῒς ἀηδών, |519 καλὸν ἀείδῃσιν ἔαρος νέον ἱσταμένοιο, |520 δενδρέων ἐν πετάλοισι καθεζομένη πυκινοῖσιν, |521 ἥ τε θαμὰ τρωπῶσα χέει πολυηχέα φων ... Continue reading
Odyssey 19.521
Gregory NagyThe generic nightingale, as she sings her song, modulates her tune, ‘changing it around’—which is how I translate trōpôsa (τρωπῶσα) here at I.19.521. The sound made by the songbird ... Continue reading
Odyssey 19.522
Gregory NagyThere is a pattern of onomatopoeia built into the name Itylos = ´Itulos, as derivative of ´Itus (Ἴτυς), a name of the son of the unfortunate mythical woman who was turned into a ni ... Continue reading
Odyssey 19.528
Gregory NagyHere again at O.19.528, as at O.11.179, O.15.521–522, O.16.076, O.18.289, it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaeans’. ... Continue reading
Odyssey 19.535-565
Gregory NagyPenelope tests the disguised Odysseus by challenging him to interpret a dream that she had, which is for her a sign that she says she needs to be interpreted for her, O.19.535–553. ... Continue reading
Odyssey 19.535
Gregory Nagyἀλλ’ ἄγε μοι τὸν ὄνειρον ὑπόκριναι καὶ ἄκουσονCome, respond [hupo-krinesthai] to my dream [oneiros], and hear my telling of it.When Penelope challenges the disguised Odysseus to in ... Continue reading
Odyssey 19.547
Gregory NagyIn Penelope’s dream as she reports it here at O.19.547, the talking eagle that dream-interprets itself to be really Odysseus says that this dream is not just any onar or ‘dream’ bu ... Continue reading
Odyssey 19.562-569
Gregory NagyIn the response of Penelope, O.19.562–569, to the response of Odysseus in interpreting her dream, she says that there are two kinds of dreams, passing through two kinds of pulai ‘g ... Continue reading
Odyssey 19.562
Gregory NagyThe adjective amenēna ‘having no mental power [menos] inside’ applies elsewhere exclusively to the dead. Here it applies to dreams. See further the comment at O.10.521. The adject ... Continue reading
Odyssey 20
Gregory NagyRhapsody 20 reveals the darkest thoughts of Penelope. There she is, lying awake in bed, unable to fall asleep, and now she starts to think the unthinkable, tearfully spilling her p ... Continue reading
Odyssey 20.061-080
Gregory NagyIn a despondent mood, unable to fall asleep, Penelope prays to the goddess Artemis, wishing for a death that should happen ēdē ‘already now’, O.20.061 (ἤδη), that is, autika nūn ‘r ... Continue reading
Odyssey 20.061
Gregory NagyThis epithet thugatēr Dios ‘daughter of Zeus’, applied here to the goddess Artemis, derives from contexts that apply to the goddess of the dawn, Ēōs. See the anchor comment at I.03 ... Continue reading
Odyssey 20.087-090
Gregory NagyIn her wakeful agonizing, Penelope recalls a dream she had, O.20.087–090, where she was lying in bed with Odysseus at her side, and he looked the way he had looked when she had las ... Continue reading
Odyssey 20.098-121
Gregory Nagy(What follows is epitomized from HR 55–60 = 3§§20–33.) {3§20.} At O.20.103–104 Odysseus is praying to Zeus for both an omen and a phēmē ‘prophetic utterance’ as indications telling ... Continue reading
Odyssey 20.204-205
Gregory NagyThe cognitive process of noeîn ‘take note (of), notice’ at O.20.204 is associated here with a moment of ‘remembering’ as expressed by the root of the verb mnē- ‘remember’ at O.20.2 ... Continue reading
Odyssey 20.263
Gregory NagyThe noun kertomiai ‘words of insult’ is correlated with the verb kertomeîn ‘say words of insult’, as attested also at I.02.256, O.02.323, O.18.350. The noun kertomiai ‘words of in ... Continue reading
Odyssey 20.266
Gregory NagyThe noun enīpē ‘scolding’ is correlated with the verb eniptein ‘scold’, on which see especially the comment at O.18.321–326. The noun enīpē ‘scolding’ is correlated with the verb ... Continue reading
Odyssey 20.276-280/ anchor comment on: festival of Apollo
Gregory NagyThe feasting that we see being described here at O.20.276–280 involves the whole astu ‘city’ of Ithaca, O.20.276, and, as we see in the wording of O.20.276–277, all this feasting c ... Continue reading
Odyssey 20.285
Gregory NagySee also O.18.347 See also O.18.347 See also O.18.347 ... Continue reading
Odyssey 20.292-302
Gregory NagyThe suitor Ktesippos goes even beyond the base behavior of the other suitors by throwing food at Odysseus, though he misses. The suitor Ktesippos goes even beyond the base behavio ... Continue reading
Odyssey 20.335
Gregory NagySee also O.11.179, O.15.521–522, O.16.076, O.18.289, and O.19.528. Here again it is said that whoever succeeds in marrying Penelope would surely qualify as ‘the best of the Achaean ... Continue reading
Odyssey 20.346
Gregory NagyBecause the goddess Athena has destabilized for the suitors their noēma ‘thinking [by way of nóos]’, they will be incapable of ever recognizing the disguised Odysseus—until it is t ... Continue reading
Odyssey 20.354
Gregory NagyAmong the many signs that signal the doom of the suitors, this omen as pictured here at O.20.354 is perhaps the most striking. Among the many signs that signal the doom of the sui ... Continue reading
Odyssey 20.367-368
Gregory NagyTheoklymenos the seer can read with his mind, as expressed by the verb noeîn ‘take note (of), notice’, the doom of the suitors. Theoklymenos the seer can read with his mind, as ex ... Continue reading
Odyssey 21
Gregory NagyToward the end of Rhapsody 21, Odysseus will pass an all-important test set by Penelope: he will string his famous bow—which none of the suitors could string, no matter how hard th ... Continue reading
Odyssey 21.026
Gregory NagyHēraklēs is indirectly involved here in the story that tells how Odysseus once upon a time acquired his famous bow. The epithet in this context can be interpreted as an agent noun ... Continue reading
Odyssey 21.110
Gregory NagyTelemachus recognizes here that the praise deserved by Penelope is self-evident, in the sense that the word ainos here can mean ‘praise’. What is less clear, however, is whether he ... Continue reading
Odyssey 21.185
Gregory NagyHere we see that Odysseus is a paragon of biē ‘force, violence, strength’ in his own right. He and only he has the strength to string his own bow, while all the suitors fail to sho ... Continue reading
Odyssey 21.205
Gregory NagyOdysseus here can read minds, as it were. What Philoitios the cowherd and Eumaios the swineherd are thinking is understood by Odysseus, as expressed by way of the verb anagignōskei ... Continue reading
Odyssey 21.217-224
Gregory NagyOdysseus at O.21.217–224 shows his scar to Philoitios the cowherd and Eumaios the swineherd: this way, he is finally recognized by them. In this context, the scar is explicitly cal ... Continue reading
Odyssey 21.253-255
Gregory NagyAlready here at O.21.253–255, it is becoming evident that the suitors will not have the strength to string the bow of Odysseus, and the word for ‘strength’ here is biē, O.21.253. F ... Continue reading
Odyssey 21.267
Gregory NagyThe wording of Antinoos here refers to an act of sacrifice that the Achaeans are expected to perform in worshipping Apollo on the occasion of his festival. See the anchor comment a ... Continue reading
Odyssey 21.288-310
Gregory NagyThe story about the drunken and reckless behavior of the Centaur Eurytion when he was a guest of Perithoos and his Lapiths is embedded in a morally flawed mental exercise here. The ... Continue reading
Odyssey 21.314-316
Gregory NagyOnce again, it is made evident that Odysseus will be able to string his bow by virtue of his strength, as indicated by that most telling word biē ‘force, violence, strength’, O.21. ... Continue reading
Odyssey 21.402-403
Gregory NagyIn this case, a negative wish is correlated with a faulty premise.In this case, a negative wish is correlated with a faulty premise.In this case, a negative wish is correlated with ... Continue reading
Odyssey 21.404-411
Gregory NagyOdysseus effortlessly strings his bow, O.21.409, and this feat of strength for a warrior in stringing his weapon is now compared to a feat of skill for a singer who effortlessly st ... Continue reading
Odyssey 21.429-430
Gregory NagyThe wording here at O.21.429–430 is a reference to the festival of Apollo, picking up from O.20.276–280. See the anchor comment on those lines. After having successfully accomplish ... Continue reading
Odyssey 21.429
Gregory NagyIn the context of a future celebration, taking place in an unspecified post-epic time at the festival of Apollo, the term hepsiâsthai ‘mock’ may refer to the ridiculing of the suit ... Continue reading
Odyssey 22
Gregory NagyAt the end of Rhapsody 21, Odysseus has already passed, in rapid succession, two of three successive tests that needed to be endured by the true king of Ithaca. That is, he has alr ... Continue reading
Odyssey 22.001-125
Gregory NagyAt the end of Rhapsody 21, Odysseus has already passed, in rapid succession, two of three successive tests that needed to be endured by the true king of Ithaca. That is, he has alr ... Continue reading
Odyssey 22.001-021
Gregory NagyThe rapid succession of actions at the end of Rhapsody 21, where the stringing of the bow had been followed immediately by the shooting of the first arrow, is now matched at the be ... Continue reading
Odyssey 22.001-007
Gregory NagyHere at O.22.001–007 is the moment when Odysseus finally strips off the rags of a beggar and stands tall at the threshold as he scatters at his feet the arrows from his quiver. He ... Continue reading
Odyssey 22.005
Gregory NagyAs noted in the comment at O.22.001–125, Odysseus passes three tests in proving that he is the lawful husband of Penelope and the genuine king of Ithaca: (1) the stringing of the b ... Continue reading
Odyssey 22.027-033
Gregory NagySeeing that Odysseus has just now shot an arrow that has killed the suitor Antinoos, the rest of the suitors are feeling outraged, assuming as they do that this killing was acciden ... Continue reading
Odyssey 22.031-033
Gregory NagyReacting to the death of Antinoos, the remaining suitors were now ‘making likenesses’, as expressed by the verb eïskein ‘make likenesses, liken’, O.22.031. That is, each one of the ... Continue reading
Odyssey 22.203
Gregory NagyOn the infusion of strength as by way divinely breathing it into the hero and thus reminding him of his own menos in the sense of his ‘power’, see the comments at I.11.508, I.15.05 ... Continue reading
Odyssey 22.285-291
Gregory NagyAt O.22.285–286, the cowherd Philoitios kills the suitor Ktesippos, who had thrown at the disguised Odysseus a most lowly portion of beef as a physical insult that augmented his ve ... Continue reading
Odyssey 22.330-380
Gregory NagyAll those who cooperated with the suitors are killed, except for two: Odysseus spares the lives of the poet Phemios and the herald Medon. Phemios is described as an aoidos ‘singer’ ... Continue reading
Odyssey 22.330-331
Gregory NagyThe name of this aoidos ‘singer’ Phemios is a “speaking name” (nomen loquens): the adjectival Phēmios is derived from the noun phēmē, defined in the comment at O.02.035 as ‘somethi ... Continue reading
Odyssey 22.347
Gregory NagyOn oimē as the ‘story-thread’ of song, see the comment at O.08.074. On oimē as the ‘story-thread’ of song, see the comment at O.08.074. On oimē as the ‘story-thread’ of song, see ... Continue reading
Odyssey 22.376
Gregory NagyThe description of the aoidos ‘singer’ here at O.22.376 as poluphēmos ‘having many different kinds of things said’ is relevant what is noted in the comments at O.01.342 and O.02.03 ... Continue reading
Odyssey 22.437-479
Gregory NagyAt O.22.437–473, the disloyal handmaidens of the household are executed by hanging. There is considerable emphasis on the terror and suffering of these wretched women as they get s ... Continue reading
Odyssey 22.498
Gregory NagyThe women who were loyal to Odysseus, now that he has emerged victorious, weep with joy as they embrace him. The metaphor of ‘pouring all over’ someone in the act of embracing that ... Continue reading
Odyssey 23
Gregory NagyAfter the killing of the suitors, Eurykleia rushes to the bedroom of Penelope, waking her up. The queen has slept through it all—the first good night’s sleep she has had in the lon ... Continue reading
Odyssey 23.031
Gregory NagyThe reference here at O.23.031 to the biē ‘force, violence, strength’ of the suitors shows that this word is used here in a strictly negative sense. See the comment at O.15.329. T ... Continue reading
Odyssey 23.073-077
Gregory NagyEurykleia reassures Penelope that the real Odysseus has returned, O.23.073–077, and she notes as proof the hero’s tell-tale scar, O.23.074, which she saw with her own eyes, as firs ... Continue reading
Odyssey 23.107-230
Gregory NagyThe ultimate sēma ‘sign, signal’ for the mutual recognition of Penelope and Odysseus is the immovable bed that the king had made to be shared with the queen. Within the space of th ... Continue reading
Odyssey 23.130-151
Gregory NagyOdysseus instructs his dear ones, together with the household servants, to make merry by singing and dancing, led off by the singing of Phemios to the tune of the lyre. It is as if ... Continue reading
Odyssey 23.143-147
Gregory NagyWith reference to the mock feast that Odysseus has orchestrated, the use of this word molpē ‘singing-and-dancing’ at O.23.145 here makes it clear that the merriment of the feasting ... Continue reading
Odyssey 23.156-163
Gregory NagyOdysseus is given a ritualized bath, in the course of which the goddess Athena transforms his appearance: he now looks the way he did on his wedding day. One detail here is of spec ... Continue reading
Odysseus 23.163
Gregory NagyAfter a ritual bath in an asaminthos ‘bathtub’, O.23.163, Odysseus is described this way: ‘he [= Odysseus] emerged from the bathtub [asaminthos], looking the same as [homoios] the ... Continue reading
Odyssey 23.246
Gregory NagyThe two divine horses that draw the chariot of Ēōs, goddess of the dawn, are here named as Phaéthōn and Lámpōn. These names, both referring to the radiance of the sun, are parallel ... Continue reading
Odyssey 23.264-284
Gregory NagyAt O.23.264–284, Odysseus retells to Penelope the prophecy of Teiresias about the odyssey that still awaits the hero after he has re-established himself as husband of Penelope and ... Continue reading
Odyssey 23.271
Gregory NagyFor this epithet of ships, phoinikoparēioi ‘having cheeks of purple’, see also at O.11.124. Also the comment at O.09.125. For this epithet of ships, phoinikoparēioi ‘having cheeks ... Continue reading
Odyssey 23.296
Gregory NagyThe scholia report that this line was the very last line of the Odyssey as supposedly composed by Homer—in the opinion of both Aristarchus and his predecessor, Aristophanes of Byza ... Continue reading
Odyssey 23.310-343
Gregory NagyThe scholia report that these lines were athetized by Aristarchus. Such a report shows that, even where editors like Aristarchus expressed doubts concerning the authenticity of a g ... Continue reading
Odyssey 24
Gregory NagyBefore the Odyssey comes to an end, the Singer of Tales reaches back to what seems to be the beginning of the Iliad. It is as if the second epic, the Odyssey, could now restart bef ... Continue reading
Odyssey 24.001-014
Gregory NagyThe god Hermes conducts the psūkhai ‘spirits’ of the dead suitors from the world of light and life into a world of darkness and death. Another way to think of these two distinct wo ... Continue reading
Odyssey 24.002-003
Gregory NagySee the comment at O.05.047. See the comment at O.05.047. See the comment at O.05.047. See the comment at O.5.47. See the comment at O.5.047. ... Continue reading
Odyssey 24.014-023
Gregory NagyAs the psūkhai ‘spirits’ of the dead suitors are being conducted by the god Hermes toward their ultimate otherworldly destination, which is unspecified, they come to a place called ... Continue reading
Odyssey 24.016
Gregory NagyOn the parallelism of Antilokhos and Patroklos as dearest companions of Achilles, see especially the comment at I.23.326–343. On the parallelism of Antilokhos and Patroklos as dea ... Continue reading
Odyssey 24.023-098
Gregory NagyAlthough the gender of psūkhē ‘spirit’ in referring here to the spirits of Achilles and Agamemnon is feminine, O.24.023 and O.24.035, the pronouns referring to the two dead heroes ... Continue reading
Odyssey 24.024-034
Gregory NagyIn these verses spoken by the psūkhē ‘spirit of Achilles to the psūkhē ‘spirit’ of Agamemnon, O.24.024–034, the outcome of the story about Agamemnon is a foil for the outcome of th ... Continue reading
Odyssey 24.030-034
Gregory NagyIn the words of Achilles here at O.24.0230–034, Agamemnon would have been better off if he too, like Achilles, had been killed at Troy: then the Achaeans would have made a tomb for ... Continue reading
Odyssey 24.036-097
Gregory Nagy(What follows is an epitome of the comments in Nagy 2012:49–51.) The narrative here at O.24.036–097 is pervaded by references to the hero cult of Achilles. I offer here a brief inv ... Continue reading
Odyssey 24.058-061
Gregory NagyThe goddess Thetis and her sister Nereids, as the family of Achilles, are lamenting Achilles: presumably, their singing can be described as góos ‘lament’, as I infer by comparing t ... Continue reading
Odyssey 24.076-084/ anchor comment on: tomb of Achilles, part 3
Gregory NagyWhat follows was originally posted in Classical Inquiries 2017.01.03. Here is the original introduction to this anchor comment:The Homeric Iliad as we have it refers at least tw ... Continue reading
Odyssey 24.080-084
Gregory NagyThe location of the tomb of Achilles on a promontory looking out over the Hellespont is consistent with the visualizations of this tomb in the Iliad. See the anchor comment at O.24 ... Continue reading
Odyssey 24.094
Gregory NagyThe expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. See the anchor comment at I.10.213.The express ... Continue reading
Odyssey 24.107-108
Gregory NagyThere is an irony here in the reference to the dead suitors as aristoi ‘the best’, since they have all been already bested by Odysseus in his role as the best of the Achaeans in th ... Continue reading
Odyssey 24.121-190
Gregory NagyThis retelling accentuates one more time the victory of Odysseus over his inferior rivals. This retelling accentuates one more time the victory of Odysseus over his inferior rival ... Continue reading
Odyssey 24.161
Gregory NagyThe collocation here of epea ‘words’ and bolai ‘throwings’ is a contextual confirmation of the meaning of epes-bolos as ‘he who hurls words [epea] of insult’, as at I.02.275. See t ... Continue reading
Odyssey 24.192-202
Gregory Nagy|192 ὄλβιε Λαέρταο πάϊ, πολυμήχαν’ Ὀδυσσεῦ, |193 ἦ ἄρα σὺν μεγάλῃ ἀρετῇ ἐκτήσω ἄκοιτιν· |194 ὡς ἀγαθαὶ φρένες ἦσαν ἀμύμονι Πηνελοπείῃ, |195 κούρῃ Ἰκαρίου, ὡς εὖ μέμνητ’ Ὀδυσῆος, |1 ... Continue reading
Odyssey 24.201
Gregory NagyAs noted before, the expression ep’ anthrōpous ‘throughout humankind’ is conventionally associated with words referring to remembrance by way of song. See the anchor comment at I.1 ... Continue reading
Odyssey 24.291
Gregory NagySee the comment at O.14.135. See the comment at O.14.135. See the comment at O.14.135. See the comment at O.14.135. ... Continue reading
Odyssey 24.328-346
Gregory NagyOdysseus shows to Laertes his tell-tale scar, O.24.331, after the father asks his son for a sēma ‘sign, signal’ as proof of identity. Odysseus then also proves that he knows every ... Continue reading
Odyssey 24.349
Gregory NagyAs noted in the anchor comment at O.01.320, I normally translate both thūmos and phrēn (plural phrenes) as ‘heart’. But here at O.24.349 we see an old context where the idea of bre ... Continue reading
Odyssey 24.352
Gregory NagyThese two negative terms hubris ‘outrage’ and atasthalo- ‘reckless’ are closely linked with each other in Homeric diction. See also the comments at O.03.207 and at O.16.086. These ... Continue reading
Odyssey 24.365-371
Gregory NagyTaking a ritual bath, Laertes emerges looking like the gods, O.24.371. Again we see a transformation in the context of a ritual bath in an asaminthos ‘bathtub’, O.24.370. Taking a ... Continue reading
Odyssey 24.423
Gregory NagyIn the present context, it is evident that the emotion of grief can undergo a metastasis into the emotion of anger, fueling the desire for vendetta. In the present context, it is ... Continue reading
Odyssey 24.520
Gregory NagyHere at O.24.520, Athena ‘breathes’ into Laertes the ‘mental power’ that he needs to be victorious, as expressed respectively by pneîn and menos This situation is the converse of ‘ ... Continue reading
Odyssey 24.531-532
Gregory NagyAthena intervenes in the feuding between the relatives of the suitors on one side and the followers of Odysseus on the other side. She commands the people of Ithaca to stop the feu ... Continue reading