The opening lines of this book follow what seems to be a traditional pattern in which a pressing situation causes an inability to sleep, which in turn results in the formulation of ...
Continue reading
εὗδον In Homeric diction, past tense verbs frequently lack the past tense augment of later Greek. For more on the augment in Homer see on 10.47 below. εὗδον In Homeric diction, pas ...
Continue reading
Ἀτρείδην Ἀγαμέμνονα ποιμένα λαῶν The epithet ποιμένα λαῶν ‘shepherd of the warriors’ is used most often of Agamemnon, to whom it is applied twelve times in the Iliad and three ti ...
Continue reading
ὡς δ᾽ ὅτ᾽ ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης ἠϋκόμοιο/…/ὡς πυκὶν᾽ ἐν στήθεσσιν ἀνεστενάχιζ᾽ Ἀγαμέμνων This simile has been condemned by previous editors as bad poetry and used as evidence that ...
Continue reading
τρομέοντο Zenodotus, the first head of the library at Alexandria and a well-known Homer scholar, knew of the reading φοβέοντο here, according to the scholia that survive in our me ...
Continue reading
Agamemnon sees and hears that the Trojans are also awake, and this fact is confirmed later at 10.299–300. These lines convey a nighttime sensory experience: Agamemnon can see the f ...
Continue reading
Ἰλιόθι πρὸ In a very early stage of the Greek language, prepositions were adverbs, and their placement is thus far more flexible in Homeric Greek than in Classical Greek. Here π ...
Continue reading
πυρὰ πολλὰ τὰ καίετο These fires that Agamemnon wonders at now were ordered by Hektor to be set earlier in the evening (see Iliad 8.507–511). In his orders Hektor says that he wan ...
Continue reading
ἐλθέμεν is an Aeolic infinitive form (Chantraine 1988, GH I §237). Although the language of Homer is primarily Ionic in nature, Aeolic dialect forms make up a considerable percenta ...
Continue reading
μῆτιν The plan that Agamemnon hopes Nestor will construct is called simply mētis. In Iliad 9.423, Achilles had in fact advised the Achaeans to come up with a “better mētis” (μῆτιν ...
Continue reading
ἔνδυνε περὶ στήθεσσι χιτῶνα Here begins the first dressing scene of the book, which, as we have argued above (see “The Poetics of Ambush”), signals to the audience an entry into t ...
Continue reading
See above at 10.1ff on the use of the verb ἔχε here. Verses 25–31 are a much more compressed version of the theme of the inability to sleep that leads to nighttime action, and they ...
Continue reading
παρδαλέῃ μὲν πρῶτα μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε In this second of the dressing scenes, Menelaos puts on a leopard skin. Outside of Book 10, the only hero who wears an animal skin is Par ...
Continue reading
αὐτὰρ ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν ἀείρας / θήκατο χαλκείηνMenelaos wears a helmet that is unsuited to a spying mission or ambush. It is bronze, which, as we hear about the spear points ...
Continue reading
ποικίλῃ The leopard skin is further described as poikilos, which in this case has meaning for its physical qualities: the spotted pattern makes it “intricate.” But, as we saw with ...
Continue reading
βῆ δ᾽ ἴμεν This familiar Homeric expression is a good, straightforward example of a formula with a fixed metrical position. There is flexible variation within the formula: it can ...
Continue reading
βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος See below on 10.283 for more on this epithet, which is applied in Iliad 10 to both Menelaos and Diomedes. βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος See below on 10.283 for more o ...
Continue reading
ἠθεῖε This word cannot be precisely translated into English. Its contexts suggest that it conveys both the affection and respect of younger person for an older one (as of Paris an ...
Continue reading
νύκτα δι᾽ ἀμβροσίην We find night likewise described in 10.142. Ambrosia, the food of both the gods (see e.g. Odyssey 5.93, 5.199, 9.359) and their divine horses, is used by the g ...
Continue reading
χρεὼ βουλῆς ἐμὲ καὶ σὲ … κερδαλέηςHere again we see a parallel with Iliad 9. Compare Nestor’s words at 9.74–76: πολλῶν δ’ ἀγρομένων τῷ πείσεαι ὅς κεν ἀρίστην/βουλὴν βουλεύσῃ· μάλα ...
Continue reading
οὐ γάρ πω ἰδόμην, οὐδ’ ἔκλυον αὐδήσαντος / ἄνδρ’ ἕνα τοσσάδε μέρμερ’ ἐπ’ ἤματι μητίσασθαι See also below at 10.289–290 and 10.524 for more on μέρμερα ἔργα. Agamemnon gives importa ...
Continue reading
οὐ γάρ πω ἰδόμην, οὐδ᾽ ἔκλυον Note the augment on ἔκλυον. Egbert Bakker (2005) has argued that in Homeric diction the verbal augment has a primarily deictic function, and signifie ...
Continue reading
These lines were athetized by Aristophanes of Byzantium and Aristarchus, two great directors of the library in Ptolemaic Alexandria in the second century BCE. Aristarchus was consi ...
Continue reading
ΑἴανταThe Ajax being referred to here is the son of Telamon. (See below on 10.110–113.) Evidence from the Venetus A scholia indicates that Aristarchus may have known a reading Αἴαν ...
Continue reading
Ἰδομενῆα κάλεσσονIt is significant that Idomeneus figures prominently here among the chief heroes, since he is the speaker of the most explicit description of ambush warfare in Hom ...
Continue reading
ἐλθεῖν ἐς φυλάκων ἱερὸν τέλος ἠδ᾽ ἐπιτεῖλαιA night watch is explicitly set up in Iliad 9.80–88, where the guards assemble and take their post armed. There, we hear that the guard c ...
Continue reading
Ἰδομενῆος ὀπάων / ΜηριόνηςThe relationship between Idomeneus and Meriones fits into an Indo-European mythical paradigm of the hero and his charioteer. In such relationships, the ch ...
Continue reading
ἀβροτάξομενThere are two different spellings of this verb (found only here in our Homeric texts) in the textual tradition: ἀβροτάξομεν and ἀμβροτάξομεν. Sources are nearly evenly d ...
Continue reading
εὐνῇ ἔνι μαλακῇ· παρὰ δ᾽ ἔντεα ποικίλ᾽ ἔκειτοNestor and Diomedes are described in the state in which they are found sleeping by the others, with the result that each is characteriz ...
Continue reading
ἠέ τιν᾽ οὐρήων διζήμενος, ἤ τιν᾽ ἑταίρωνThe idea that someone would be out at night looking for a mule (τιν᾽ οὐρήων) seemed odd to Alexandrian scholars, as it might to us. The A sc ...
Continue reading
χρεώ As each hero is roused from sleep the theme of the great need the Achaeans find themselves on this night is emphasized. We saw in 10.43 that Agamemnon speaks to Menelaos of th ...
Continue reading
φθέγγεο, μὴ δ᾽ ἀκέων ἐπ᾽ ἒμ᾽ ἔρχεο See “The Poetics of Ambush” on the sensory aspects of the night. In 10.67, Agamemnon told Menelaos to call out (φθέγγεο as here) wherever he wen ...
Continue reading
καμάτω ἁδηκότες The meaning of ἁδηκότες can be easily gleaned from context, but its derivation is disputed. This formula appears four times in this book (here, 10.312, 10.399, and ...
Continue reading
μάχεσθαι With the use of this verb ‘to fight’, we can see that the anxiety is so great among the Achaeans that they fear large-scale attack, and not just a spying mission or an am ...
Continue reading
Γερήνιος ἱππότα ΝέστωρSee Frame 2009 for an in-depth exploration of the epic tradition about Nestor and how it is encapsulated in the phrase hippota Nestor. That Frame could write ...
Continue reading
Ἀτρείδη κύδιστε ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον On Nestor’s address of Agamemnon, see on 10.144 below. Ἀτρείδη κύδιστε ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον On Nestor’s address of Agamemnon, see on 10.144 ...
Continue reading
Leaf suggests that these lines “are at least somewhat out of place” because Achilles has just refused to return. This statement follows his argument that it is obvious that Iliad 1 ...
Continue reading
ἠμὲν Τυδέιδην δουρὶ κλυτὸν ἠδ’ ὈδυσῆαThis line shows that, as we would expect, Diomedes and Odysseus are closely linked in the formulaic diction. For more on Odysseus and Diomedes ...
Continue reading
Αἴαντα ταχὺνThe swift Ajax is the son of Oileus, as we see also in Iliad 14.520–522: Ὀϊλῆος ταχὺς υἱός· οὐ γάρ οἵ τις ὁμοῖος ἐπισπέσθαι ποσὶν ἦεν/ἀνδρῶν τρεσσάντων, ὅτε τε Ζεὺς ἐν ...
Continue reading
πονέεσθαιThere is a cluster of three occurrences of this verb: here, in 10.117, and in Agamemnon’s response in 10.121. It is also used in 10.70, and the noun from which it is deriv ...
Continue reading
πολλάκι γὰρ μεθίειDouglas Frame (2009:214–216) demonstrates that “giving way,” especially in deference to his brother, is a traditional characteristic of Menelaos. In addition to h ...
Continue reading
χλαῖνανNestor does not put on an animal skin, but rather an impressive cloak (khlaina). For the traditional language of these dressing scenes, compare 10.21–22. See also below on 1 ...
Continue reading
Ὀδυσῆα Διὶ μῆτιν ἀτάλαντονThis is not the first time that Odysseus’ name is mentioned in Iliad 10 (see 10.109), but it is the first place that he appears in the narrative, and the ...
Continue reading
φθεγξάμενος· τὸν δ᾽ αἶψα περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ἰωήNote the emphasis on the sound of Nestor’s voice as he rouses Odysseus from sleep. On the aural aspects of this episode, see above pp. ...
Continue reading
νύκτα δι᾽ ἀμβροσίηνIn the Venetus A, the oldest complete medieval manuscript of the Iliad, ὀρφναίην is written in the margin next to νύκτα δι᾽ ἀμβροσίην at this line (see Figure 5) ...
Continue reading
διογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχαν’ ὈδυσσεῦNestor, who is the most diplomatic of the heroes in the Iliad, addresses Odysseus in connection with both his lineage and with two of his tradi ...
Continue reading
τοῖον γὰρ ἄχος βεβίηκεν ἈχαιούςSee also above on 10.85. The sorrow (akhos) that Nestor cites here is of course ultimately the result of the withdrawal of Achilles and its disastrou ...
Continue reading
πολύμητις ὈδυσσεὺςOn Odysseus’ associations with mētis, see on 10.5–9 and on 10.137 above. Polumētis ‘who is crafty in many ways’ is one of Odysseus’ most commonly used epithets. O ...
Continue reading
ποικίλον ἀμφ᾽ ὤμοισι σάκος θέτοAgamemnon and Diomedes each wear a lion skin, Menelaos wears a leopard skin, Nestor wears a khiton and khlaina, and all take a weapon (egkhos or doru ...
Continue reading
ἐκτὸς ἀπὸ κλισίης σὺν τεύχεσινDiomedes and his comrades are so ready for battle that they are not even inside their tent. Agamemnon had earlier stated his concern that the Trojans ...
Continue reading
ἔγχεα δέ σφιν/ ὀρθ᾽ ἐπὶ σαυρωτῆρος ἐλήλατο, τῆλε δὲ χαλκὸς / λάμφ᾽ ὥς τε στεροπὴ πατρὸς ΔιὸςTheir spears are planted in a kind of palisade, perhaps as a defense while they sleep on ...
Continue reading
ὄρσεο The manuscripts are divided between this reading and ἔγρεο. The scholia indicate that Aristarchus had both readings: ὄρσεο· διχῶς ὁ Ἀρίσταρχος, ἔγρεο καὶ ὄρσεο [A intermargi ...
Continue reading
Τυδέος υἱέSee on 10.144 above. See also Schnapp-Gourbeillon 1981:96–100 for more on Diomedes’ patronymic and his youth. Τυδέος υἱέSee on 10.144 above. See also Schnapp-Gourbeillo ...
Continue reading
The third-century CE scholar and poet Diogenes Laertius relates an anecdote (6.53) that features the hexameter line μή τίς τοι εὔδοντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πήξῃ. This verse is probabl ...
Continue reading
ἑέσσατο δέρμα λέοντος / αἴθωνος μεγάλοιο ποδηνεκὲς, εἵλετο δ᾽ ἔγχοςVerse 177, after the caesura, and 178 are also used to describe what Agamemnon wears in 10.23–24, which is indica ...
Continue reading
As we discuss in the introductory essay “The Poetics of Ambush,” this simile emphasizes the sounds that are made in the dark, as well as describing a scenario of being on the defen ...
Continue reading
δυσωρήσωνται is another hapax legomenon, appearing only in Iliad 10, but we can understand why it might only appear once in our extant Homeric epics from the simile’s interaction w ...
Continue reading
τάφροιο διέσσυτοThe act of crossing the ditch for the meeting conveys a spatial significance to the need the Achaeans feel and the plan they will construct to meet it. In Iliad 7, ...
Continue reading
ἐν καθαρῷ, ὅθι δὴ νεκύων διεφαίνετο χῶροςAnother significant feature of the landscape on this night is the number of corpses left on the battlefield. No truce has been allowed this ...
Continue reading
θυμῷ τολμήεντι For the importance of a “daring (or enduring) heart” for spying missions or ambush, see below on 10.231, 10.244, and 10.248, as well as “The Poetics of Ambush.” θυμ ...
Continue reading
Fenik (1964:41) excoriates these lines, calling the idea that the Trojans might retreat into the city “wholly fatuous,” and he uses them to inquire “whether some special grounds, o ...
Continue reading
καὶ ἂψ εἰς ἡμέας ἔλθοι / ἀσκηθὴς When he proposes the spying mission, Nestor includes the crucial completion of the mission: namely, that the spy return to report what he has foun ...
Continue reading
κλέος ‘glory in song’ and δόσις ‘gift’ are not incompatible rewards in Homeric epic. Throughout the Iliad material prizes are a physical manifestation of a warrior’s place in the s ...
Continue reading
ἒμ’ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρIn a simile in Iliad 12, when Sarpedon is about to make his attack on the Achaean wall, we see a lion on ambush (Iliad 12.299–308). The lion is h ...
Continue reading
On the significance of the verb ἕπομαι, which is also used of gods who “accompany” heroes, see on 10.285. On the significance of the verb ἕπομαι, which is also used of gods who “ac ...
Continue reading
Anthony Edwards (1985:22) identifies two leaders as a common feature of the Homeric ambush, and so Diomedes’ request for a partner may already indicate that the spying mission that ...
Continue reading
We can compare this list with the list of those willing to duel with Hektor (after Nestor’s rebuke) in Iliad 7.162–168. These lists comprise a kind of subtheme that occurs in these ...
Continue reading
Αἴαντε As discussed above on 10.53, at one time this dual referred to the fighting team of Ajax and Teucer, which would be a most appropriate meaning here. The dual, then, could m ...
Continue reading
ὁ τλήμων ὈδυσεὺςOn this epithet, Milman Parry offers the following:The epithet τλήμων, found twice in the Iliad, presents a particular interest because it never occurs in the Odyss ...
Continue reading
Τυδείδη Διόμηδες ἐμῷ κεχαρισμένε θυμῷFor commentary on this full line formula of address, see on 10.144 above. Τυδείδη Διόμηδες ἐμῷ κεχαρισμένε θυμῷFor commentary on this full li ...
Continue reading
τὸν ἄριστονAgamemnon tells Diomedes to choose the “best” man. The question of who is the “best of the Achaeans” is a theme that runs throughout the Iliad, as Gregory Nagy has shown ...
Continue reading
The narrator makes clear that Agamemnon is referring to his brother Menelaos when he advises Diomedes not to choose his partner based on social status. See above on 10.30–31 and 10 ...
Continue reading
This verse was omitted altogether in the text of Zenodotus (that is to say, it was not present in his text). It was present in the texts of Aristarchus, but he athetized it. The A ...
Continue reading
This verse is also used at Odyssey 1.65 (and compare how the phrasing of Odyssey 1.66 is similar to that of 10.244). There, it is Zeus speaking in response to Athena, saying that h ...
Continue reading
ἂν ἔπειτ᾽ Ὀδυσῆος ἐγὼ θείοιο λαθοίμηνDiomedes chooses Odysseus to go with him on the expedition, and that choice is marked in the formulaic language by a shift to the dual from 10. ...
Continue reading
πρόφρων κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρAt both 10.220 above and 10.319 below, the formula ἔμ’ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρ (“my heart and audacious spirit rouse me”) is used when Diomed ...
Continue reading
φιλεῖ δέ ἑ Παλλὰς ἈθήνηOn the relationship between Odysseus and Athena, see on 10.275. φιλεῖ δέ ἑ Παλλὰς ἈθήνηOn the relationship between Odysseus and Athena, see on 10.275. ...
Continue reading
ἐκ πυρὸς αἰθομένοιο Petegorsky points out that this particular image calls to mind “the background of Achilles’ challenge to the Achaeans to avert the danger that threatens the shi ...
Continue reading
ἄμφω νοστήσαιμεν, ἐπεὶ περίοιδε νοῆσαιOdysseus’ primary heroic identity is concerned with nostos ‘homecoming’, which is the subject of the epic devoted to him. (See Nagy 1979:35 an ...
Continue reading
πολύτλας δῖος ὈδυσσεύςIn this book Odysseus is also referred to as ὁ τλήμων Ὀδυσεὺς (“that enduring Odysseus,” 10.231 and 10.498; cf. Iliad 5.670 and Odyssey 18.319). Although Odys ...
Continue reading
Τυδείδη μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε μήτε τί νείκει· / εἰδόσι γάρ τοι ταῦτα μετ᾽ Ἀργείοις ἀγορεύεις Gregory Nagy sees this response by Odysseus as a meta-commentary on the epic tradition ...
Continue reading
According the scholia in the Venetus A, Zenodotus “did not write” this line. For more on the Alexandrian editorial procedures, see on 10.240 above. According the scholia in the Ven ...
Continue reading
The passage that begins here functions much like an arming scene. In a well-known article, James Armstrong (1958) shows how formulaic arming scenes are employed at climactic moment ...
Continue reading
εἰπόνθThis is the first dual verb used for Diomedes and Odysseus. As soon as Odysseus agrees to be Diomedes’ partner, they are spoken of as a team, working together in every way. F ...
Continue reading
ἀμφὶ δέ οἱ κυνέην κεφαλῆφιν ἔθηκεNowhere else in surviving Homeric epic do we find heroes putting on leather caps, but we must also recognize that no other expanded descriptions of ...
Continue reading
θαλερῶν αἰζηῶν ‘flourishing, vigorous young men’: Botanic imagery is used here to describe the warriors whose heads are protected by these helmets. The imagery of the hero as a pla ...
Continue reading
βιὸν ἠδὲ φαρέτρην On the bow as a particularly appropriate weapon for night attacks, see the arguments of McLeod 1988. The Townley scholia at this line explain that Odysseus takes ...
Continue reading
ἔκτοσθε δὲ λευκοὶ ὀδόντες / ἀργιόδοντος ὑὸς θαμέες ἔχον ἔνθα καὶ ἔνθα As Hainsworth notes (1993 ad 10.261–265), “There is no doubt that a piece of bronze-age equipment is being re ...
Continue reading
Ἀυτόλυκος was Odysseus’ maternal grandfather. According to some traditions (Apollodorus 1.112, Pausanias 8.4.6, Ovid Metamorphoses 13.146), Autolykos is the son of Hermes (thus mak ...
Continue reading
πάντας ἀρίστουςIn Iliad 7, Hektor challenges whoever is the best of the Achaeans (Ἀχαιῶν … ἄριστος, 7.50) to a duel, which at first only Menelaos accepts, followed (upon the reproa ...
Continue reading
ἐρῳδιὸν This bird is a night heron. The Venetus A scholia says that it is an auspicious sign for Diomedes and Odysseus as they depart for clandestine activities and appropriate to ...
Continue reading
Παλλὰς Ἀθηναίη Walter Burkert describes Athena this way: “More than any other Greek deity, Athena is always near her protégés—‘Goddess of Nearness’ is how Walter F. Otto described ...
Continue reading
ἥ τέ μοι αἰεὶ / ἐν πάντεσσι πόνοισι παρίστασαιThis same formulaic language is used at Odyssey 13.300–301, when Athena asserts that she does indeed always stand by Odysseus in every ...
Continue reading
πάλιν ἐπὶ νῆας ἐϋκλεῖας ἐφικέσθαιSee above on 10.211–212 and “The Poetics of Ambush” for more on the thematic similarities between nighttime missions and journeys and for the impor ...
Continue reading
ῥέξαντας μέγα ἔργον, ὅ κεν Τρώεσσι μελήσειAn interlinear scholion on this line in the Venetus A indicates that Aristarchus understood this “great deed” to mean murdering Hektor. Se ...
Continue reading
βοὴν ἀγαθόςThe epithet βοὴν ἀγαθός has been used four times in Iliad 10 already, for both Menelaos (10.36, 10.60) and Diomedes (10.219, 10.241), as it is used elsewhere for these h ...
Continue reading
Διὸς τέκος ἈτρυτώνηAs an epithet of Athena, Ἀτρυτώνη is used within the epic tradition for direct address: in our texts, she is addressed this way either by Hera (Iliad 2.157, 5.71 ...
Continue reading
Another rich epic tradition, one centered on the city of Thebes, is alluded to here, as it is at other places in the Iliad. The story of the Seven Against Thebes seems to have been ...
Continue reading
σπεῖό … ἕσπεο Within the epic tradition this verb can have a marked meaning, signifying a god who accompanies a hero and gives him special protection or help. We see the same verb ...
Continue reading
μειλίχιον μῦθονThe semantic range of μειλίχιος when used to describe words or speech is a broad one. Kind or gracious words are used to persuade or encourage. The adjective modifie ...
Continue reading
This allusion provides a good illustration of the workings of the Iliad’s performance context. Diomedes says only that Tydeus is able to “mastermind astounding deeds” with Athena’s ...
Continue reading
ὡς νῦν μοι ἐθέλουσα παρίστασο καί με φύλασσεAs we saw with the verb ἕπομαι on 10.285, Athena in particular is a goddess who stands by and protects the heroes she favors. She assert ...
Continue reading
These lines are the same as those found in our texts at Odyssey 3.382–384. In the Odyssey, it is Nestor making the promise of such a sacrifice, again to Athena. Nestor prays to Ath ...
Continue reading
It is a typical feature of Homeric poetry and its oral traditional nature to say again that they had both prayed even after the previous line, which closes Diomedes’ prayer, indica ...
Continue reading
ὥς τε λέοντε δύωThere are other examples in our Homeric texts of a pair of lions together. Only in the case of Hektor and Patroklos fighting do we find a simile of two lions fighti ...
Continue reading
ἀμ φόνον, ἀν νέκυας, διά τ᾽ ἔντεα καὶ μέλαν αἷμαAs we have already seen on 10.199, corpses and gore are a significant feature of the landscape on this night. The second half of thi ...
Continue reading
οὐδὲ μὲν οὐδὲ Τρῶας ἀγήνορας εἴασεν Ἕκτωρ / εὕδειν, ἀλλ᾽ ἄμυδις κικλῄσκετο πάντας ἀρίστουςAt the beginning of Iliad 10, where Agamemnon cannot sleep because of worry, he looks out ...
Continue reading
The identity of the ἄριστοι (10.300) whom Hektor calls together is explained by the following line: the leaders and rulers of the Trojans. On both sides, the leaders are regularly ...
Continue reading
πυκινὴν ἠρτύνετο βουλήνSee above on 10.5–9 and 10.43–44 for more on the significance of πυκινός and planning in the ambush theme. This same phrase is used at Iliad 2.55, another ep ...
Continue reading
μισθός Disapproving interpretations of this term have added to the negative reception of the character of Dolon, from the scholia in the Venetus B and Townley manuscripts through t ...
Continue reading
The recorded textual multiforms for 10.306 provide a good example of how oral composition operates within its tradition. In 10.305, Hektor offers as the great gift a chariot and ...
Continue reading
ἐριαύχενας ἵππουςParry notes that ἐρι- is the Aeolic prefix. The Ionic form, ἀρι-, has the same metrical value, and so we would expect such words to shift to the Ionic. But, Parry ...
Continue reading
τλαίῃ See p. 75 and on 10.248 for the connection between this verb and ambush. τλαίῃ See p. 75 and on 10.248 for the connection between this verb and ambush. ...
Continue reading
κῦδος ἄροιτοFor this use of arnumai with kudos or kleos, compare Iliad 4.95 and 5.3 and Odyssey 1.240. Just as Nestor promises both κλέος and a δόσις for whoever will undertake the ...
Continue reading
ὡς ἔφαθ᾽, οἱ δ᾽ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ This is a whole line formula, which we find in nine other places in our texts: Iliad 3.95, 7.92, 7.398, 8.28, 9.29, 9.430, 9.693, 10 ...
Continue reading
These four lines provide us a brief introduction to Dolon. We are given his father’s name (314), and we learn that his father was a herald (315) and that Dolon was his only son, bu ...
Continue reading
πολύχρυσος πολύχαλκοςDolon is also described as wealthy: “rich in gold, rich in bronze.” These epithets are more commonly used of places in our texts, and Dolon is the only person ...
Continue reading
ὃς δή τοι εἶδος μὲν ἔην κακός, ἀλλὰ ποδώκηςThese two characteristics are contrasted, one negative (ugly) and one positive (swift-footed). The phrase εἶδος … κακός is analogous to t ...
Continue reading
αὐτὰρ ὃ μοῦνος ἔην μετὰ πέντε κασιγνήτῃσινDolon’s status as an only son may be a detail that increases the audience’s sympathy for his death. Although some modern scholars revile D ...
Continue reading
Ἕκτορ ἒμ’ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρ The same formula is used when Diomedes volunteers, with Nestor’s name in place of Hektor’s. See the commentary on 10.244 for the connectio ...
Continue reading
As we know from 10.56, 10.126–127, 10.180, and 10.198–199, the council first gathers at the watch station and then crosses the ditch to hold their deliberations. Dolon’s suppositio ...
Continue reading
Ζεὺς αὐτὸς ἐρίγδουπος πόσις Ἥρης At 10.5 Zeus is named only as “the husband of Hera with her beautiful hair” (πόσις Ἥρης ἠϋκόμοιο); here, his name is combined with the epithet phr ...
Continue reading
ἐποχήσεται This verb is likewise used (in its only other appearance in our texts) at Iliad 17.449, when Zeus will not allow Hektor to take Achilles’ horses after he kills Patroklo ...
Continue reading
ἀγλαϊεῖσθαι is a hapax legomenon: that is, this verb appears only here in our texts. Some critics who have argued that Iliad 10 is later and/or separate from the rest of the Iliad ...
Continue reading
ὣς φάτο καί ῥ᾽ ἐπίορκον ἐπώμοσεIn the other instances of ἐπίορκον and related words in the Iliad it means a ‘false oath’: that is, one swears an oath and then violates it, or one i ...
Continue reading
These lines function as an arming scene, as 10.254–272 did for Diomedes and Odysseus. Lord (1960/2000:89–91) uses arming scenes from Iliad 3.328–338, 11.15–55, 16.130–154, and 19.3 ...
Continue reading
καμπύλα τόξαOdysseus, too, carries a bow on this night mission (which he will end up using only to whip the horses, see 10.260 and 10.500). McLeod (1988) argues that the bow is an ...
Continue reading
ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο There is a substantial history of reading a ritual significance to Dolon’s wolf skin, starting with Gernet (1936). Gernet (1936:190–191) argues that the traged ...
Continue reading
κρατὶ δ᾽ ἐπὶ κτιδέην κυνέηνDolon’s helmet, like those worn by Diomedes and Odysseus on this night, is made of animal hide rather than metal, as is appropriate to maneuvers in the d ...
Continue reading
οὐδ᾽ ἄρ᾽ ἔμελλεν / ἐλθὼν ἐκ νηῶν ἂψ Ἕκτορι μῦθον ἀποίσεινBased on his experience with living singers composing in performance, Albert Lord notes that planning and a sense of the so ...
Continue reading
ἐφράσατοOdysseus does just what Diomedes had wanted from a partner (see above, 10.224–226): he observes first what Diomedes has not yet seen—the presence of another man out in the ...
Continue reading
One aspect of these night missions that informs the poetics of the ambush theme is the lack of sure visual knowledge in the dark. Odysseus can see someone, but cannot yet be sure w ...
Continue reading
προτιειλεῖν is a hapax legomenon. See on 10.331 for how to understand such a linguistic phenomenon in our texts and in this book in particular. προτιειλεῖν is a hapax legomenon. Se ...
Continue reading
πὰρ᾽ ἒξ ὁδοῦ An ambusher may hide just off a road to attack someone traveling along it. In the Homeric epics we have another example of this strategy in one of Odysseus’ Cretan lie ...
Continue reading
ἐν νεκύεσσι See on 10.199 and 10.298 for more on corpses as a feature of the landscape on this night. ἐν νεκύεσσι See on 10.199 and 10.298 for more on corpses as a feature of the ...
Continue reading
ὡς ἄρα φωνήσαντεThe dual verb form reflects the poetics of teamwork that we see beginning on 10.243. So, although Odysseus is the only one quoted, the two ambushers are still spoke ...
Continue reading
ἀλλ’ ὅτε δή ῥ’ ἀπέην ὅσσόν τ’ ἐπί οὖρα πέλονται / ἡμιόνωνThe distance of the mule’s plow range seems to take us out of the realm of war and into a farming setting, but when we look ...
Continue reading
According to the Townley scholia, Aristarchus understood this elaboration on the length of the furrow as redefining the length meant here. It is not the length of a standard furrow ...
Continue reading
Odysseus’ plan also works to their advantage in another way—because they are now behind Dolon, that is, because they are coming at him from the same direction he has just come, he ...
Continue reading
ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥ᾽ ἄπεσαν δουρηνεκὲς ἢ καὶ ἔλασσονAs at 10.351, here distance is expressed through comparison. Scott observes that in the Homeric epics, “Similes of distance are the mo ...
Continue reading
As Diomedes and Odysseus start to pursue Dolon, they are compared to hunting dogs chasing after prey. Scott (1974:72–73) has identified hunting as a traditional subject matter for ...
Continue reading
καρχαρόδοντε δύω κύνε εἰδότεThe dual forms that the text of the Venetus A manuscript records for the hunting dogs in this simile seem to emphasize the coordinated attack by the dog ...
Continue reading
ἢ κεμάδ᾽ ἠὲ λαγωὸνProviding alternative possibilities is a traditional feature of Homeric similes (Muellner 1990:62–64). κέμας is a hapax legomenon, but λαγωός appears in two other ...
Continue reading
This “chase scene” has language in common with the scene in which Achilles chases the fleeing Hektor in Iliad 22. The same formula is used for the departure of the one who will be ...
Continue reading
ὃ πτολίπορθος ὈδυσσεὺςThis epithet, “sacker of cities,” is one that Odysseus often receives in the Odyssey, but he also shares it with other heroes, like Achilles, and war gods, su ...
Continue reading
δουρίThis spear is the one Diomedes brings with him when he leaves his shelter at 10.178; it is not mentioned again in the arming scene at 10.255–295. δουρίThis spear is the one ...
Continue reading
χλωρὸς ὑπαὶ δείουςAs a color for objects, χλωρός is somewhere on the yellow–green spectrum: in Homeric epic it is used to describe honey (Iliad 11.631; Odyssey 10.234) and also var ...
Continue reading
This offer of ransom for being taken alive rather than killed is another example of both the traditional language of Iliad 10 and the Doloneia’s place within the Iliadic tradition. ...
Continue reading
πολύμητις Ὀδυσσεύς See above on 10.148 for this epithet of Odysseus. πολύμητις Ὀδυσσεύς See above on 10.148 for this epithet of Odysseus. ...
Continue reading
ἀλλ’ ἄγε μοι τόδε εἰπὲ καὶ ἀτρεκέως κατάλεξονThis same formula appears below at 10.405 and also at Iliad 24.380, when the disguised Hermes says it to Priam as he goes to the Achaea ...
Continue reading
νύκτα δι᾽ ὀρφναίηνThis is the reading of the Venetus A, as well as p46, but p425 has instead the phrase νύκτα δι᾽ ἀμβροσίην. See on 10.41 for the meanings of these two formulas. Se ...
Continue reading
θοὴν διὰ νύκτα μέλαινανWe find this phrase also at Iliad 10.468, 24.366, and 24.653. In Iliad 24, the formula is used during Priam’s infiltration of the Achaean camp, and is associ ...
Continue reading
Repetition is normal and natural within the system of oral composition-in-performance in which the Iliad was composed, and these lines repeat Hektor’s charge for the spying mission ...
Continue reading
τὸν δ᾽ ἐπιμειδήσας προσέφη πολύμητις ὈδυσσεύςThe detail of a facial expression within this formulaic reply introduction raises important questions about how such formulas work. We ...
Continue reading
These lines are the same as those at Iliad 17.76–78. There, Apollo, in disguise as Mentes, leader of the Kikones, warns Hektor not to chase after Achilles’ horses, which carried Pa ...
Continue reading
Odysseus asks Dolon what Nestor had wanted them to find out, and in oral traditional style, he asks using the same words Nestor himself used: compare 10.409–411 to 10.208–210. Thus ...
Continue reading
D.M. Gaunt argues that these lines are the point at which the theme changes from a spying mission, or “reconnaissance-story,” to “a direct attack” (1971:197). Gaunt postulates that ...
Continue reading
ποιμένα λαῶνSee on 10.3 for more on the traditional epithet “shepherd of the warriors,” there applied to Agamemnon. ποιμένα λαῶνSee on 10.3 for more on the traditional epithet “s ...
Continue reading
τοὶ γὰρ ἐγώ τοι ταῦτα μάλ’ ἀτρεκέως καταλέξωIn several sources the verb here is ἀγορεύσω (see textual commentary on the Venetus A for more detail). We see this whole-line formula e ...
Continue reading
βουλὰς βουλεύει For the importance of “plans” in night and ambush contexts, see pp. 69–73 and also on 10.1ff, 10.43–44, and 10.302. At 10.302, Dolon’s spying mission is the plan t ...
Continue reading
θείου παρὰ σήματι Ἴλου From the geneaology of the Trojan royal family that Aeneas tells Achilles at Iliad 20.213–240, we learn that Ilos was the son of Tros, the father of Laomedo ...
Continue reading
The lack of watches among the allies creates a situation ripe for ambush, and we can at least consider the possibility that Dolon gives this information, as well as the information ...
Continue reading
νόσφιν ἀπο φλοίσβουDolon describes the meeting place as being apart from the noise of the rest of the encampment. It seems likely that we should envision the Trojan meeting as clos ...
Continue reading
ἥρωςThis term often is used as the sixth foot in a line (over twenty times in the Homeric epics), and is used as a vocative (in any metrical position, but most often in the first o ...
Continue reading
See the textual commentary on p609 for its recorded multiform on this line. See the textual commentary on p609 for its recorded multiform on this line. ...
Continue reading
Here, we see again the need for spatial information in a night ambush. Odysseus wants to know exactly the arrangements of the Trojan camp, and such knowledge will help not only his ...
Continue reading
ΘύμβρηςThymbrē is located on the Trojan plain, where the Thymbrios river meets the Skamander in “the inner recesses of the Trojan plain southeast of Troy” (Luce 1998:124, with refe ...
Continue reading
See the textual commentary on p609 for its recorded plus verse in this passage. See the textual commentary on p609 for its recorded plus verse in this passage. ...
Continue reading
εἰ γὰρ δὴ μέματον Τρώων καταδῦναι ὅμιλονWe also find this use of καταδύω to mean ‘go behind enemy lines’ in an ambush theme at Odyssey 4.246: ἀνδρῶν δυσμενέων κατέδυ πόλιν εὐρυάγυι ...
Continue reading
The scholia on this line in the Venetus A, Venetus B, and Townley manuscripts provide information on the multiform, traditional story of Rhesos. See the section on Rhesos in our es ...
Continue reading
The horses of Rhesos are thematically significant in multiple ways. In one version of the story of Rhesos (see the Rhesos section of our essay “Tradition and Reception”), the so-ca ...
Continue reading
The elaborate chariot and gold armor of Rhesos also mark him as an important and desirable target. Agamemnon’s armor includes gold (Iliad 11.25), as does the armor Hephaistos makes ...
Continue reading
ὑπόδρα ἰδών is another formulaic facial expression that is part of speech introductions (compare 10.400). This look is given at least twenty-six times in the two epics, twenty time ...
Continue reading
μὴ δή μοι φύξίν γε Δόλων ἐμβάλλεο θυμῷThe scholia in the Venetus A and B and Townley manuscripts on this line are all concerned with the fact that Diomedes calls Dolon by name, whe ...
Continue reading
Diomedes kills Dolon before Dolon can touch him in a gesture of supplication. On supplication in Homeric epic, see Crotty 1994, Wilson 2002, and Naiden 2006. According to these ana ...
Continue reading
Beheading the enemy, as gruesome or repulsive as it may seem to a modern audience, does occur several times in the Homeric epics, either as the method of killing or as an act carri ...
Continue reading
ἀπὸ δ᾽ ἄμφω κέρσε τένοντεCompare the same phrase at Iliad 14.466, where a spear thrown by Telamonian Ajax cuts through the top vertebra of Arkhelokhos, effectively beheading him. ...
Continue reading
φασγάνῳ ἀΐξαςThis formula is used to describe a particular cutting motion with the sword. ἀίσσω generally refers to any quick motion, but we can see from the few other uses of this ...
Continue reading
If we compare these lines depicting the stripping of Dolon’s weapons and “armor” (the wolf skin) to the arming scene at 10.333–335 where he put them on, we find that different epit ...
Continue reading
δόρυ μακρόνAs Sherratt 1990:811 points out, the single long thrusting spear (as opposed to lighter, smaller, paired throwing spears) is a weapon “most at home in the 13th century o ...
Continue reading
In the prayers to Athena at the outset of the mission, both Odysseus and Diomedes emphasize their personal relationships with Athena in asking for her help and protection (see comm ...
Continue reading
Gernet (1936:192–196) and Davidson (1979:64) both connect the hanging of the wolf skin in a tree with initiation rituals in which the initiate must remove his clothes, hang them on ...
Continue reading
We see here another example of details appropriate to nocturnal actions. Odysseus and Diomedes could leave these spoils behind without worrying that someone else will take them dur ...
Continue reading
τὼ δὲ βάτην προτέρωFor the use of the dual for a pair of ambushers working together, see on 10.254. τὼ δὲ βάτην προτέρωFor the use of the dual for a pair of ambushers working tog ...
Continue reading
The sleeping arrangements of the Thracians seem quite orderly from this description, even though they are exhausted before falling asleep (see also the following note). One implica ...
Continue reading
οἱ δ᾽ εὗδον καμάτῳ ἁδηκότεςSee note on 10.98 for more on καμάτῳ ἀδηκότες. There, we saw that this formula is especially connected to night themes, and that the weariness can be fro ...
Continue reading
τῷ δ᾽ ἔμπνευσε μένος γλαυκῶπις ἈθήνηAthena breathes menos ‘force’ into Diomedes as he starts the slaughter. A similar expression is used for Apollo breathing menos into Hektor so t ...
Continue reading
This compressed lion simile describing Diomedes’ slaughter of the Thracians calls our attention to the lion similes elsewhere in the Iliad that happen explicitly at night. The shep ...
Continue reading
πολύμητις ὈδυσσεύςSee above on 10.148 for this epithet of Odysseus. πολύμητις ὈδυσσεύςSee above on 10.148 for this epithet of Odysseus. ...
Continue reading
δυώδεκ᾽(α) Gernet (1936:200) argues that twelve victims is a number with ritual significance, and we can compare the sacrifices of twelve cows (Iliad 6.93 = 6.274 = 6.308) and twel ...
Continue reading
τρισκαιδέκατονThe number thirteen seems to be almost a “round number” or to have a completing or capping aspect to it in Homeric diction. Just as the most important victim, Rhesos, ...
Continue reading
διὰ μῆτιν Ἀθήνης This phrase has been considered problematic by ancient and modern critics alike. A comment in the Venetus A scholia objects that the ambush of Rhesos is happening ...
Continue reading
This line was omitted by Zenodotus and Aristophanes, according to the A scholia, and athetized (but therefore included) by Aristarchus. Papyri such as p425 and the medieval manuscr ...
Continue reading
ὁ τλήμων ὈδυσεὺςFor more on this epithet for Odysseus (and the whole phrase), see above on 10.231 and 10.248. Like πολύτλας, τλήμων is a distinctive epithet of Odysseus (see Parry ...
Continue reading
Diomedes specifically chooses Odysseus as his ambush partner for his noos, his ability to perceive important things (see commentary on 10.224–226 and 10.247), and we have seen that ...
Continue reading
ῥοίζησεν The A scholia explain that this verb means to “make a nonverbal sound, which we call συρίζειν,” a verb that means to whistle or hiss. Compare the related noun at Odyssey 9 ...
Continue reading
κύντατονThis superlative adjective is found only here in the Homeric epics, but we should note that thirty manuscripts, according to Allen, have the comparative κύντερον instead, a ...
Continue reading
μερμήριξεA type scene in which two options are pondered appears numerous times in both the Iliad and the Odyssey, and this verb is a signal of that traditional scene (see also Aren ...
Continue reading
Vermeule notes that these lines had at one time been taken as evidence of the “lateness” of the Doloneia, but that Spruytte’s (1977) reconstruction of a Bronze Age chariot shows th ...
Continue reading
ἕως ὃ ταῦθ᾽ ὥρμαινε κατὰ φρένα, τόφρα δ᾽ ἈθήνηThis line is formulaically similar to the first four feet of Iliad 1.193 and the last two feet of Iliad 1.194 (ἧος ὃ ταῦθ’ ὥρμαινε κατ ...
Continue reading
νόστου δὴ μνῆσαι We have seen (in “The Poetics of Ambush” and the commentary on 10.211–212 and 10.247) that the mission Diomedes and Odysseus undertake has thematic language in co ...
Continue reading
One difficulty that has puzzled and divided commentators on Iliad 10 is the question of whether or not Odysseus and Diomedes do indeed take the chariot or whether they ride only th ...
Continue reading
οὐδ᾽ ἀλαοσκοπιὴν εἶχ This phrase is used not of a human guard or spy, but always of a god in our texts. In addition to Apollo here, it is used of Poseidon twice (Iliad 13.10 and 14 ...
Continue reading
ἕπουσαν See above on 10.285 for the use of this word to describe gods accompanying a hero on a mission. ἕπουσαν See above on 10.285 for the use of this word to describe gods accom ...
Continue reading
The moment of initial discovery and reaction by Hippokoon is quite compressed. A contrast is provided by the tragedy Rhesos, in which Rhesos’ charioteer delivers a messenger speech ...
Continue reading
ᾤμωξέν τ᾽ ἄρ᾽ ἔπειτα φίλον τ᾽ ὀνόμηνεν ἑταῖρονThe scholia in the Venetus A indicate that Zenodotus’ edition had this line following 10.519 and preceding 10.520. It is not clear fro ...
Continue reading
μέρμερα ἔργα For this phrase, see also 10.47–48 and 10.289–290. The awakened Trojans wonder at the astounding deeds. They are astounding because a night raid is unexpected, perhap ...
Continue reading
These lines use formulaic language that is employed elsewhere in the Homeric epics for chariot driving. See commentary on 10.513–514 for a discussion on the question of whether the ...
Continue reading
μάστιξεν δ᾽ ἵππους In the intermarginal scholia in Venetus A, it is noted that “in others, ‘Odysseus whipped’” (ἐν ἄλλῳ “μάστιξεν δ’ Ὀδυσσεύς”), making it clear that Odysseus is t ...
Continue reading
The Venetus A manuscript, like many others—including some of the oldest, such as the Venetus B and the Townley manuscripts—does not include the line that is canonically called 10.5 ...
Continue reading
Νέστωρ δὲ πρῶτος κτύπον ἄϊε One aspect of the poetics of the night is the emphasis on senses other than sight, especially hearing. But as we see here, as well as in other examples ...
Continue reading
This same line is also found at Odyssey 4.140, where Helen speaks it as she recognizes Telemakhos. Thus we may think of it as a formula used when a person interprets a sensory inpu ...
Continue reading
Nestor says that he hears hoofbeats and hopes that that sound indicates a successful return for Odysseus and Diomedes, driving horses off from the Trojans (after all, they did not ...
Continue reading
ἄριστοιSee commentary on 10.236. Nestor calls those who have gone on the spying mission the best men, a common designation in the ambush theme. ἄριστοιSee commentary on 10.236. N ...
Continue reading
ἄρ(α)Egbert Bakker’s work on this particle, as on many other aspects of Homeric diction, illuminates both what it means and how it is used in performance. Bakker explains that ἄρα ...
Continue reading
δεξιῇ ἠσπάζοντο ἔπεσσί τε μειλιχίοισι From the three uses of the verb ἀσπάζομαι in the Odyssey, we can see that it is used in contexts of welcoming someone who has just arrived af ...
Continue reading
These lines use the same formulas as Iliad 9.672–673, although there it is Agamemnon (instead of Nestor) asking Odysseus what Achilles’ answer was to the embassy’s request that he ...
Continue reading
Nestor’s greeting focuses on the horses with which Odysseus and Diomedes return. His statement that he has been active in battle but has never seen horses like these is particularl ...
Continue reading
ἀκτίνεσσιν ἐοικότες ἠελίοιοNestor’s statement that the white horses “look like the rays of the sun” implies that they are particularly visible in the darkness, and it also has a te ...
Continue reading
πὰρ δ’ ἑτάρους δυοκαίδεκα πάντας ἀρίστους We have seen in several places that, in the theme of ambush, it is the best, the aristoi, who are chosen for such missions. The thematic a ...
Continue reading
τρισκαίδεκατον See above on 10.495 for more on the number thirteen within the tradition. There Rhesos is the thirteenth victim among the Thracians and the number caps the killing ...
Continue reading
τάφροιο διήλασε μώνυχας ἵππους Crossing the ditch is once again a spatial indication that Odysseus and Diomedes have truly arrived back safely—and successfully, since Odysseus lead ...
Continue reading
καγχαλόωνSee above on 10.400, where Odysseus smiles, for our discussion of how to understand facial expressions within their cultural context as well as their formulaic and episodi ...
Continue reading
The end to the episode confirms what we have seen earlier: that the ambush theme is structurally similar to that of the journey, in that the return takes on a special importance. N ...
Continue reading
First, the two rinse off in the sea and “cool off” (ἀνέψυχθεν); then, they take a bath in a bathtub. The latter is perhaps a hot bath, even though the language seen elsewhere in th ...
Continue reading
ἀσαμίνθος appears only here in the Iliad, but ten times in the Odyssey (3.468 = 23.163, 4.48 = 17.87, 4.128, 8.450, 8.456, 10.361, 17.90, 24.370). Because it ends in –νθος, the wor ...
Continue reading
τὼ δὲ λοεσσαμένω καὶ ἀλειψαμένω λίπ᾽ ἐλαίῳ / δείπνῳ ἐφιζανέτηνEven at the end of the mission, dual forms are used for the actions of Diomedes and Odysseus. Such dual verbs and the ...
Continue reading
δείπνῳ ἐφιζανέτηνAn older style of criticism was concerned about the so-called “unity” of Iliad 9, because the members of the embassy have multiple meals within one evening (see al ...
Continue reading
Iliad 10.1ff
Casey Dué, Mary EbbottThe opening lines of this book follow what seems to be a traditional pattern in which a pressing situation causes an inability to sleep, which in turn results in the formulation of ... Continue reading
Iliad 10.2
Casey Dué, Mary Ebbottεὗδον In Homeric diction, past tense verbs frequently lack the past tense augment of later Greek. For more on the augment in Homer see on 10.47 below. εὗδον In Homeric diction, pas ... Continue reading
Iliad 10.3
Casey Dué, Mary EbbottἈτρείδην Ἀγαμέμνονα ποιμένα λαῶν The epithet ποιμένα λαῶν ‘shepherd of the warriors’ is used most often of Agamemnon, to whom it is applied twelve times in the Iliad and three ti ... Continue reading
Iliad 10.5-9
Casey Dué, Mary Ebbottὡς δ᾽ ὅτ᾽ ἂν ἀστράπτῃ πόσις Ἥρης ἠϋκόμοιο/…/ὡς πυκὶν᾽ ἐν στήθεσσιν ἀνεστενάχιζ᾽ Ἀγαμέμνων This simile has been condemned by previous editors as bad poetry and used as evidence that ... Continue reading
Iliad 10.10
Casey Dué, Mary Ebbottτρομέοντο Zenodotus, the first head of the library at Alexandria and a well-known Homer scholar, knew of the reading φοβέοντο here, according to the scholia that survive in our me ... Continue reading
Iliad 10.11-13
Casey Dué, Mary EbbottAgamemnon sees and hears that the Trojans are also awake, and this fact is confirmed later at 10.299–300. These lines convey a nighttime sensory experience: Agamemnon can see the f ... Continue reading
Iliad 10.12
Casey Dué, Mary EbbottἸλιόθι πρὸ In a very early stage of the Greek language, prepositions were adverbs, and their placement is thus far more flexible in Homeric Greek than in Classical Greek. Here π ... Continue reading
Iliad 10.12
Casey Dué, Mary Ebbottπυρὰ πολλὰ τὰ καίετο These fires that Agamemnon wonders at now were ordered by Hektor to be set earlier in the evening (see Iliad 8.507–511). In his orders Hektor says that he wan ... Continue reading
Iliad 10.17
Casey Dué, Mary Ebbottβουλή See on 10.43–44 below. βουλή See on 10.43–44 below. ... Continue reading
Iliad 10.18
Casey Dué, Mary Ebbottἐλθέμεν is an Aeolic infinitive form (Chantraine 1988, GH I §237). Although the language of Homer is primarily Ionic in nature, Aeolic dialect forms make up a considerable percenta ... Continue reading
Iliad 10.19
Casey Dué, Mary Ebbottμῆτιν The plan that Agamemnon hopes Nestor will construct is called simply mētis. In Iliad 9.423, Achilles had in fact advised the Achaeans to come up with a “better mētis” (μῆτιν ... Continue reading
Iliad 10.21
Casey Dué, Mary Ebbottἔνδυνε περὶ στήθεσσι χιτῶνα Here begins the first dressing scene of the book, which, as we have argued above (see “The Poetics of Ambush”), signals to the audience an entry into t ... Continue reading
Iliad 10.25
Casey Dué, Mary EbbottSee above at 10.1ff on the use of the verb ἔχε here. Verses 25–31 are a much more compressed version of the theme of the inability to sleep that leads to nighttime action, and they ... Continue reading
Iliad 10.29
Casey Dué, Mary Ebbottπαρδαλέῃ μὲν πρῶτα μετάφρενον εὐρὺ κάλυψε In this second of the dressing scenes, Menelaos puts on a leopard skin. Outside of Book 10, the only hero who wears an animal skin is Par ... Continue reading
Iliad 10.30-31
Casey Dué, Mary Ebbottαὐτὰρ ἐπὶ στεφάνην κεφαλῆφιν ἀείρας / θήκατο χαλκείηνMenelaos wears a helmet that is unsuited to a spying mission or ambush. It is bronze, which, as we hear about the spear points ... Continue reading
Iliad 10.30
Casey Dué, Mary Ebbottποικίλῃ The leopard skin is further described as poikilos, which in this case has meaning for its physical qualities: the spotted pattern makes it “intricate.” But, as we saw with ... Continue reading
Iliad 10.32
Casey Dué, Mary Ebbottβῆ δ᾽ ἴμεν This familiar Homeric expression is a good, straightforward example of a formula with a fixed metrical position. There is flexible variation within the formula: it can ... Continue reading
Iliad 10.36
Casey Dué, Mary Ebbottβοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος See below on 10.283 for more on this epithet, which is applied in Iliad 10 to both Menelaos and Diomedes. βοὴν ἀγαθὸς Μενέλαος See below on 10.283 for more o ... Continue reading
Iliad 10.37
Casey Dué, Mary Ebbottἠθεῖε This word cannot be precisely translated into English. Its contexts suggest that it conveys both the affection and respect of younger person for an older one (as of Paris an ... Continue reading
Iliad 10.41
Casey Dué, Mary Ebbottνύκτα δι᾽ ἀμβροσίην We find night likewise described in 10.142. Ambrosia, the food of both the gods (see e.g. Odyssey 5.93, 5.199, 9.359) and their divine horses, is used by the g ... Continue reading
Iliad 10.43-44
Casey Dué, Mary Ebbottχρεὼ βουλῆς ἐμὲ καὶ σὲ … κερδαλέηςHere again we see a parallel with Iliad 9. Compare Nestor’s words at 9.74–76: πολλῶν δ’ ἀγρομένων τῷ πείσεαι ὅς κεν ἀρίστην/βουλὴν βουλεύσῃ· μάλα ... Continue reading
Iliad 10.47-48
Casey Dué, Mary Ebbottοὐ γάρ πω ἰδόμην, οὐδ’ ἔκλυον αὐδήσαντος / ἄνδρ’ ἕνα τοσσάδε μέρμερ’ ἐπ’ ἤματι μητίσασθαι See also below at 10.289–290 and 10.524 for more on μέρμερα ἔργα. Agamemnon gives importa ... Continue reading
Iliad 10.47
Casey Dué, Mary Ebbottοὐ γάρ πω ἰδόμην, οὐδ᾽ ἔκλυον Note the augment on ἔκλυον. Egbert Bakker (2005) has argued that in Homeric diction the verbal augment has a primarily deictic function, and signifie ... Continue reading
Iliad 10.51-52
Casey Dué, Mary EbbottThese lines were athetized by Aristophanes of Byzantium and Aristarchus, two great directors of the library in Ptolemaic Alexandria in the second century BCE. Aristarchus was consi ... Continue reading
Iliad 10.53
Casey Dué, Mary EbbottΑἴανταThe Ajax being referred to here is the son of Telamon. (See below on 10.110–113.) Evidence from the Venetus A scholia indicates that Aristarchus may have known a reading Αἴαν ... Continue reading
Iliad 10.53
Casey Dué, Mary EbbottἸδομενῆα κάλεσσονIt is significant that Idomeneus figures prominently here among the chief heroes, since he is the speaker of the most explicit description of ambush warfare in Hom ... Continue reading
Iliad 10.56
Casey Dué, Mary Ebbottἐλθεῖν ἐς φυλάκων ἱερὸν τέλος ἠδ᾽ ἐπιτεῖλαιA night watch is explicitly set up in Iliad 9.80–88, where the guards assemble and take their post armed. There, we hear that the guard c ... Continue reading
Iliad 10.58-59
Casey Dué, Mary EbbottἸδομενῆος ὀπάων / ΜηριόνηςThe relationship between Idomeneus and Meriones fits into an Indo-European mythical paradigm of the hero and his charioteer. In such relationships, the ch ... Continue reading
Iliad 10.60
Casey Dué, Mary Ebbottβοὴν ἀγαθὸς See below on 10.283 for more on this epithet. βοὴν ἀγαθὸς See below on 10.283 for more on this epithet. ... Continue reading
Iliad 10.65
Casey Dué, Mary EbbottἀβροτάξομενThere are two different spellings of this verb (found only here in our Homeric texts) in the textual tradition: ἀβροτάξομεν and ἀμβροτάξομεν. Sources are nearly evenly d ... Continue reading
Iliad 10.73
Casey Dué, Mary Ebbottαὐτὰρ ὁ βῆ ῥ᾽ ἰέναι μετα See above on 10.32. αὐτὰρ ὁ βῆ ῥ᾽ ἰέναι μετα See above on 10.32. ... Continue reading
Iliad 10.73
Casey Dué, Mary Ebbottποιμένα λαῶν See above on 10.3. ποιμένα λαῶν See above on 10.3. ... Continue reading
Iliad 10.75
Casey Dué, Mary Ebbottεὐνῇ ἔνι μαλακῇ· παρὰ δ᾽ ἔντεα ποικίλ᾽ ἔκειτοNestor and Diomedes are described in the state in which they are found sleeping by the others, with the result that each is characteriz ... Continue reading
Iliad 10.83
Casey Dué, Mary EbbottὀρφναίηνSee on 10.41 above. ὀρφναίηνSee on 10.41 above. ... Continue reading
Iliad 10.84
Casey Dué, Mary Ebbottἠέ τιν᾽ οὐρήων διζήμενος, ἤ τιν᾽ ἑταίρωνThe idea that someone would be out at night looking for a mule (τιν᾽ οὐρήων) seemed odd to Alexandrian scholars, as it might to us. The A sc ... Continue reading
Iliad 10.85
Casey Dué, Mary Ebbottχρεώ As each hero is roused from sleep the theme of the great need the Achaeans find themselves on this night is emphasized. We saw in 10.43 that Agamemnon speaks to Menelaos of th ... Continue reading
Iliad 10.85
Casey Dué, Mary Ebbottφθέγγεο, μὴ δ᾽ ἀκέων ἐπ᾽ ἒμ᾽ ἔρχεο See “The Poetics of Ambush” on the sensory aspects of the night. In 10.67, Agamemnon told Menelaos to call out (φθέγγεο as here) wherever he wen ... Continue reading
Iliad 10.98
Casey Dué, Mary Ebbottκαμάτω ἁδηκότες The meaning of ἁδηκότες can be easily gleaned from context, but its derivation is disputed. This formula appears four times in this book (here, 10.312, 10.399, and ... Continue reading
Iliad 10.101
Casey Dué, Mary Ebbottμάχεσθαι With the use of this verb ‘to fight’, we can see that the anxiety is so great among the Achaeans that they fear large-scale attack, and not just a spying mission or an am ... Continue reading
Iliad 10.102
Casey Dué, Mary EbbottΓερήνιος ἱππότα ΝέστωρSee Frame 2009 for an in-depth exploration of the epic tradition about Nestor and how it is encapsulated in the phrase hippota Nestor. That Frame could write ... Continue reading
Iliad 10.103
Casey Dué, Mary EbbottἈτρείδη κύδιστε ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον On Nestor’s address of Agamemnon, see on 10.144 below. Ἀτρείδη κύδιστε ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον On Nestor’s address of Agamemnon, see on 10.144 ... Continue reading
Iliad 10.104-107
Casey Dué, Mary EbbottLeaf suggests that these lines “are at least somewhat out of place” because Achilles has just refused to return. This statement follows his argument that it is obvious that Iliad 1 ... Continue reading
Iliad 10.109
Casey Dué, Mary Ebbottἠμὲν Τυδέιδην δουρὶ κλυτὸν ἠδ’ ὈδυσῆαThis line shows that, as we would expect, Diomedes and Odysseus are closely linked in the formulaic diction. For more on Odysseus and Diomedes ... Continue reading
Iliad 10.110-113
Casey Dué, Mary EbbottΑἴαντα ταχὺνThe swift Ajax is the son of Oileus, as we see also in Iliad 14.520–522: Ὀϊλῆος ταχὺς υἱός· οὐ γάρ οἵ τις ὁμοῖος ἐπισπέσθαι ποσὶν ἦεν/ἀνδρῶν τρεσσάντων, ὅτε τε Ζεὺς ἐν ... Continue reading
Iliad 10.116
Casey Dué, Mary EbbottπονέεσθαιThere is a cluster of three occurrences of this verb: here, in 10.117, and in Agamemnon’s response in 10.121. It is also used in 10.70, and the noun from which it is deriv ... Continue reading
Iliad 10.121
Casey Dué, Mary Ebbottπολλάκι γὰρ μεθίειDouglas Frame (2009:214–216) demonstrates that “giving way,” especially in deference to his brother, is a traditional characteristic of Menelaos. In addition to h ... Continue reading
Iliad 10.133
Casey Dué, Mary EbbottχλαῖνανNestor does not put on an animal skin, but rather an impressive cloak (khlaina). For the traditional language of these dressing scenes, compare 10.21–22. See also below on 1 ... Continue reading
Iliad 10.136
Casey Dué, Mary Ebbottβῆ δ᾽ ἰέναιSee on 10.32. βῆ δ᾽ ἰέναιSee on 10.32. ... Continue reading
Iliad 10.137
Casey Dué, Mary EbbottὈδυσῆα Διὶ μῆτιν ἀτάλαντονThis is not the first time that Odysseus’ name is mentioned in Iliad 10 (see 10.109), but it is the first place that he appears in the narrative, and the ... Continue reading
Iliad 10.139
Casey Dué, Mary Ebbottφθεγξάμενος· τὸν δ᾽ αἶψα περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ἰωήNote the emphasis on the sound of Nestor’s voice as he rouses Odysseus from sleep. On the aural aspects of this episode, see above pp. ... Continue reading
Iliad 10.141-142
Casey Dué, Mary EbbottOn the theme of “need,” see above on 10.85. On the theme of “need,” see above on 10.85. ... Continue reading
Iliad 10.142
Casey Dué, Mary Ebbottνύκτα δι᾽ ἀμβροσίηνIn the Venetus A, the oldest complete medieval manuscript of the Iliad, ὀρφναίην is written in the margin next to νύκτα δι᾽ ἀμβροσίην at this line (see Figure 5) ... Continue reading
Iliad 10.144
Casey Dué, Mary Ebbottδιογενὲς Λαερτιάδη πολυμήχαν’ ὈδυσσεῦNestor, who is the most diplomatic of the heroes in the Iliad, addresses Odysseus in connection with both his lineage and with two of his tradi ... Continue reading
Iliad 10.145
Casey Dué, Mary Ebbottτοῖον γὰρ ἄχος βεβίηκεν ἈχαιούςSee also above on 10.85. The sorrow (akhos) that Nestor cites here is of course ultimately the result of the withdrawal of Achilles and its disastrou ... Continue reading
Iliad 10.148
Casey Dué, Mary Ebbottπολύμητις ὈδυσσεὺςOn Odysseus’ associations with mētis, see on 10.5–9 and on 10.137 above. Polumētis ‘who is crafty in many ways’ is one of Odysseus’ most commonly used epithets. O ... Continue reading
Iliad 10.149
Casey Dué, Mary Ebbottποικίλον ἀμφ᾽ ὤμοισι σάκος θέτοAgamemnon and Diomedes each wear a lion skin, Menelaos wears a leopard skin, Nestor wears a khiton and khlaina, and all take a weapon (egkhos or doru ... Continue reading
Iliad 10.151
Casey Dué, Mary Ebbottἐκτὸς ἀπὸ κλισίης σὺν τεύχεσινDiomedes and his comrades are so ready for battle that they are not even inside their tent. Agamemnon had earlier stated his concern that the Trojans ... Continue reading
Iliad 10.152-154
Casey Dué, Mary Ebbottἔγχεα δέ σφιν/ ὀρθ᾽ ἐπὶ σαυρωτῆρος ἐλήλατο, τῆλε δὲ χαλκὸς / λάμφ᾽ ὥς τε στεροπὴ πατρὸς ΔιὸςTheir spears are planted in a kind of palisade, perhaps as a defense while they sleep on ... Continue reading
Iliad 10.159
Casey Dué, Mary Ebbottὄρσεο The manuscripts are divided between this reading and ἔγρεο. The scholia indicate that Aristarchus had both readings: ὄρσεο· διχῶς ὁ Ἀρίσταρχος, ἔγρεο καὶ ὄρσεο [A intermargi ... Continue reading
Iliad 10.159
Casey Dué, Mary EbbottΤυδέος υἱέSee on 10.144 above. See also Schnapp-Gourbeillon 1981:96–100 for more on Diomedes’ patronymic and his youth. Τυδέος υἱέSee on 10.144 above. See also Schnapp-Gourbeillo ... Continue reading
Iliad 10.159a
Casey Dué, Mary EbbottThe third-century CE scholar and poet Diogenes Laertius relates an anecdote (6.53) that features the hexameter line μή τίς τοι εὔδοντι μεταφρένῳ ἐν δόρυ πήξῃ. This verse is probabl ... Continue reading
Iliad 10.177-178
Casey Dué, Mary Ebbottἑέσσατο δέρμα λέοντος / αἴθωνος μεγάλοιο ποδηνεκὲς, εἵλετο δ᾽ ἔγχοςVerse 177, after the caesura, and 178 are also used to describe what Agamemnon wears in 10.23–24, which is indica ... Continue reading
Iliad 10.179
Casey Dué, Mary Ebbottβῆ δ᾽ ἰέναιSee on 10.32. βῆ δ᾽ ἰέναιSee on 10.32. ... Continue reading
Iliad 10.180-189
Casey Dué, Mary EbbottAs we discuss in the introductory essay “The Poetics of Ambush,” this simile emphasizes the sounds that are made in the dark, as well as describing a scenario of being on the defen ... Continue reading
Iliad 10.183
Casey Dué, Mary Ebbottδυσωρήσωνται is another hapax legomenon, appearing only in Iliad 10, but we can understand why it might only appear once in our extant Homeric epics from the simile’s interaction w ... Continue reading
Iliad 10.194
Casey Dué, Mary Ebbottτάφροιο διέσσυτοThe act of crossing the ditch for the meeting conveys a spatial significance to the need the Achaeans feel and the plan they will construct to meet it. In Iliad 7, ... Continue reading
Iliad 10.199
Casey Dué, Mary Ebbottἐν καθαρῷ, ὅθι δὴ νεκύων διεφαίνετο χῶροςAnother significant feature of the landscape on this night is the number of corpses left on the battlefield. No truce has been allowed this ... Continue reading
Iliad 10.205
Casey Dué, Mary Ebbottθυμῷ τολμήεντι For the importance of a “daring (or enduring) heart” for spying missions or ambush, see below on 10.231, 10.244, and 10.248, as well as “The Poetics of Ambush.” θυμ ... Continue reading
Iliad 10.206-210
Casey Dué, Mary EbbottFenik (1964:41) excoriates these lines, calling the idea that the Trojans might retreat into the city “wholly fatuous,” and he uses them to inquire “whether some special grounds, o ... Continue reading
Iliad 10.211-212
Casey Dué, Mary Ebbottκαὶ ἂψ εἰς ἡμέας ἔλθοι / ἀσκηθὴς When he proposes the spying mission, Nestor includes the crucial completion of the mission: namely, that the spy return to report what he has foun ... Continue reading
Iliad 10.212-213
Casey Dué, Mary Ebbottκλέος ‘glory in song’ and δόσις ‘gift’ are not incompatible rewards in Homeric epic. Throughout the Iliad material prizes are a physical manifestation of a warrior’s place in the s ... Continue reading
Iliad 10.219
Casey Dué, Mary Ebbottβοὴν ἀγαθὸςSee below on 10.283 for more on this epithet. βοὴν ἀγαθὸςSee below on 10.283 for more on this epithet. ... Continue reading
Iliad 10.220
Casey Dué, Mary Ebbottἒμ’ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρIn a simile in Iliad 12, when Sarpedon is about to make his attack on the Achaean wall, we see a lion on ambush (Iliad 12.299–308). The lion is h ... Continue reading
Iliad 10.222
Casey Dué, Mary EbbottOn the significance of the verb ἕπομαι, which is also used of gods who “accompany” heroes, see on 10.285. On the significance of the verb ἕπομαι, which is also used of gods who “ac ... Continue reading
Iliad 10.224-226
Casey Dué, Mary EbbottAnthony Edwards (1985:22) identifies two leaders as a common feature of the Homeric ambush, and so Diomedes’ request for a partner may already indicate that the spying mission that ... Continue reading
Iliad 10.227-231
Casey Dué, Mary EbbottWe can compare this list with the list of those willing to duel with Hektor (after Nestor’s rebuke) in Iliad 7.162–168. These lists comprise a kind of subtheme that occurs in these ... Continue reading
Iliad 10.228
Casey Dué, Mary EbbottΑἴαντε As discussed above on 10.53, at one time this dual referred to the fighting team of Ajax and Teucer, which would be a most appropriate meaning here. The dual, then, could m ... Continue reading
Iliad 10.231
Casey Dué, Mary Ebbottὁ τλήμων ὈδυσεὺςOn this epithet, Milman Parry offers the following:The epithet τλήμων, found twice in the Iliad, presents a particular interest because it never occurs in the Odyss ... Continue reading
Iliad 10.234
Casey Dué, Mary EbbottΤυδείδη Διόμηδες ἐμῷ κεχαρισμένε θυμῷFor commentary on this full line formula of address, see on 10.144 above. Τυδείδη Διόμηδες ἐμῷ κεχαρισμένε θυμῷFor commentary on this full li ... Continue reading
Iliad 10.236
Casey Dué, Mary Ebbottτὸν ἄριστονAgamemnon tells Diomedes to choose the “best” man. The question of who is the “best of the Achaeans” is a theme that runs throughout the Iliad, as Gregory Nagy has shown ... Continue reading
Iliad 10.237-240
Casey Dué, Mary EbbottThe narrator makes clear that Agamemnon is referring to his brother Menelaos when he advises Diomedes not to choose his partner based on social status. See above on 10.30–31 and 10 ... Continue reading
Iliad 10.240
Casey Dué, Mary EbbottThis verse was omitted altogether in the text of Zenodotus (that is to say, it was not present in his text). It was present in the texts of Aristarchus, but he athetized it. The A ... Continue reading
Iliad 10.241
Casey Dué, Mary Ebbottβοὴν ἀγαθὸς See below on 10.283 for more on this epithet. βοὴν ἀγαθὸς See below on 10.283 for more on this epithet. ... Continue reading
Iliad 10.243
Casey Dué, Mary EbbottThis verse is also used at Odyssey 1.65 (and compare how the phrasing of Odyssey 1.66 is similar to that of 10.244). There, it is Zeus speaking in response to Athena, saying that h ... Continue reading
Iliad 10.243
Casey Dué, Mary Ebbottἂν ἔπειτ᾽ Ὀδυσῆος ἐγὼ θείοιο λαθοίμηνDiomedes chooses Odysseus to go with him on the expedition, and that choice is marked in the formulaic language by a shift to the dual from 10. ... Continue reading
Iliad 10.244
Casey Dué, Mary Ebbottπρόφρων κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρAt both 10.220 above and 10.319 below, the formula ἔμ’ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρ (“my heart and audacious spirit rouse me”) is used when Diomed ... Continue reading
Iliad 10.245
Casey Dué, Mary Ebbottφιλεῖ δέ ἑ Παλλὰς ἈθήνηOn the relationship between Odysseus and Athena, see on 10.275. φιλεῖ δέ ἑ Παλλὰς ἈθήνηOn the relationship between Odysseus and Athena, see on 10.275. ... Continue reading
Iliad 10.246
Casey Dué, Mary Ebbottἐκ πυρὸς αἰθομένοιο Petegorsky points out that this particular image calls to mind “the background of Achilles’ challenge to the Achaeans to avert the danger that threatens the shi ... Continue reading
Iliad 10.247
Casey Dué, Mary Ebbottἄμφω νοστήσαιμεν, ἐπεὶ περίοιδε νοῆσαιOdysseus’ primary heroic identity is concerned with nostos ‘homecoming’, which is the subject of the epic devoted to him. (See Nagy 1979:35 an ... Continue reading
Iliad 10.248
Casey Dué, Mary Ebbottπολύτλας δῖος ὈδυσσεύςIn this book Odysseus is also referred to as ὁ τλήμων Ὀδυσεὺς (“that enduring Odysseus,” 10.231 and 10.498; cf. Iliad 5.670 and Odyssey 18.319). Although Odys ... Continue reading
Iliad 10.249-250
Casey Dué, Mary EbbottΤυδείδη μήτ᾽ ἄρ με μάλ᾽ αἴνεε μήτε τί νείκει· / εἰδόσι γάρ τοι ταῦτα μετ᾽ Ἀργείοις ἀγορεύεις Gregory Nagy sees this response by Odysseus as a meta-commentary on the epic tradition ... Continue reading
Iliad 10.251-253
Casey Dué, Mary Ebbottμάλα γὰρ νὺξ ἄνεται, ἐγγύθι δ᾽ ἠώς, / ἄστρα δὲ δὴ προβέβηκε, παρῴχηκεν δὲ πλέω νὺξ / τῶν δύο μοιράων, τριτάτη δέ τι μοῖρα λέλειπταιThe amount of time that the events of Iliad 9 and ... Continue reading
Iliad 10.253
Casey Dué, Mary EbbottAccording the scholia in the Venetus A, Zenodotus “did not write” this line. For more on the Alexandrian editorial procedures, see on 10.240 above. According the scholia in the Ven ... Continue reading
Iliad 10.254-272
Casey Dué, Mary EbbottThe passage that begins here functions much like an arming scene. In a well-known article, James Armstrong (1958) shows how formulaic arming scenes are employed at climactic moment ... Continue reading
Iliad 10.254
Casey Dué, Mary EbbottεἰπόνθThis is the first dual verb used for Diomedes and Odysseus. As soon as Odysseus agrees to be Diomedes’ partner, they are spoken of as a team, working together in every way. F ... Continue reading
Iliad 10.257
Casey Dué, Mary Ebbottἀμφὶ δέ οἱ κυνέην κεφαλῆφιν ἔθηκεNowhere else in surviving Homeric epic do we find heroes putting on leather caps, but we must also recognize that no other expanded descriptions of ... Continue reading
Iliad 10.259
Casey Dué, Mary Ebbottθαλερῶν αἰζηῶν ‘flourishing, vigorous young men’: Botanic imagery is used here to describe the warriors whose heads are protected by these helmets. The imagery of the hero as a pla ... Continue reading
Iliad 10.260
Casey Dué, Mary Ebbottβιὸν ἠδὲ φαρέτρην On the bow as a particularly appropriate weapon for night attacks, see the arguments of McLeod 1988. The Townley scholia at this line explain that Odysseus takes ... Continue reading
Iliad 10.263-264
Casey Dué, Mary Ebbottἔκτοσθε δὲ λευκοὶ ὀδόντες / ἀργιόδοντος ὑὸς θαμέες ἔχον ἔνθα καὶ ἔνθα As Hainsworth notes (1993 ad 10.261–265), “There is no doubt that a piece of bronze-age equipment is being re ... Continue reading
Iliad 10.267
Casey Dué, Mary EbbottἈυτόλυκος was Odysseus’ maternal grandfather. According to some traditions (Apollodorus 1.112, Pausanias 8.4.6, Ovid Metamorphoses 13.146), Autolykos is the son of Hermes (thus mak ... Continue reading
Iliad 10.273
Casey Dué, Mary Ebbottπάντας ἀρίστουςIn Iliad 7, Hektor challenges whoever is the best of the Achaeans (Ἀχαιῶν … ἄριστος, 7.50) to a duel, which at first only Menelaos accepts, followed (upon the reproa ... Continue reading
Iliad 10.273
Casey Dué, Mary Ebbottβάν ῥ᾿ ἰέναι See on 10.32. βάν ῥ᾿ ἰέναι See on 10.32. ... Continue reading
Iliad 10.274
Casey Dué, Mary Ebbottἐρῳδιὸν This bird is a night heron. The Venetus A scholia says that it is an auspicious sign for Diomedes and Odysseus as they depart for clandestine activities and appropriate to ... Continue reading
Iliad 10.275
Casey Dué, Mary EbbottΠαλλὰς Ἀθηναίη Walter Burkert describes Athena this way: “More than any other Greek deity, Athena is always near her protégés—‘Goddess of Nearness’ is how Walter F. Otto described ... Continue reading
Iliad 10.278-279
Casey Dué, Mary Ebbottἥ τέ μοι αἰεὶ / ἐν πάντεσσι πόνοισι παρίστασαιThis same formulaic language is used at Odyssey 13.300–301, when Athena asserts that she does indeed always stand by Odysseus in every ... Continue reading
Iliad 10.281
Casey Dué, Mary Ebbottπάλιν ἐπὶ νῆας ἐϋκλεῖας ἐφικέσθαιSee above on 10.211–212 and “The Poetics of Ambush” for more on the thematic similarities between nighttime missions and journeys and for the impor ... Continue reading
Iliad 10.282
Casey Dué, Mary Ebbottῥέξαντας μέγα ἔργον, ὅ κεν Τρώεσσι μελήσειAn interlinear scholion on this line in the Venetus A indicates that Aristarchus understood this “great deed” to mean murdering Hektor. Se ... Continue reading
Iliad 10.283
Casey Dué, Mary Ebbottβοὴν ἀγαθόςThe epithet βοὴν ἀγαθός has been used four times in Iliad 10 already, for both Menelaos (10.36, 10.60) and Diomedes (10.219, 10.241), as it is used elsewhere for these h ... Continue reading
Iliad 10.284
Casey Dué, Mary EbbottΔιὸς τέκος ἈτρυτώνηAs an epithet of Athena, Ἀτρυτώνη is used within the epic tradition for direct address: in our texts, she is addressed this way either by Hera (Iliad 2.157, 5.71 ... Continue reading
Iliad 10.285-290
Casey Dué, Mary EbbottAnother rich epic tradition, one centered on the city of Thebes, is alluded to here, as it is at other places in the Iliad. The story of the Seven Against Thebes seems to have been ... Continue reading
Iliad 10.285
Casey Dué, Mary Ebbottσπεῖό … ἕσπεο Within the epic tradition this verb can have a marked meaning, signifying a god who accompanies a hero and gives him special protection or help. We see the same verb ... Continue reading
Iliad 10.288
Casey Dué, Mary Ebbottμειλίχιον μῦθονThe semantic range of μειλίχιος when used to describe words or speech is a broad one. Kind or gracious words are used to persuade or encourage. The adjective modifie ... Continue reading
Iliad 10.289-290
Casey Dué, Mary EbbottThis allusion provides a good illustration of the workings of the Iliad’s performance context. Diomedes says only that Tydeus is able to “mastermind astounding deeds” with Athena’s ... Continue reading
Iliad 10.291
Casey Dué, Mary Ebbottὡς νῦν μοι ἐθέλουσα παρίστασο καί με φύλασσεAs we saw with the verb ἕπομαι on 10.285, Athena in particular is a goddess who stands by and protects the heroes she favors. She assert ... Continue reading
Iliad 10.292-294
Casey Dué, Mary EbbottThese lines are the same as those found in our texts at Odyssey 3.382–384. In the Odyssey, it is Nestor making the promise of such a sacrifice, again to Athena. Nestor prays to Ath ... Continue reading
Iliad 10.296
Casey Dué, Mary EbbottIt is a typical feature of Homeric poetry and its oral traditional nature to say again that they had both prayed even after the previous line, which closes Diomedes’ prayer, indica ... Continue reading
Iliad 10.297
Casey Dué, Mary Ebbottὥς τε λέοντε δύωThere are other examples in our Homeric texts of a pair of lions together. Only in the case of Hektor and Patroklos fighting do we find a simile of two lions fighti ... Continue reading
Iliad 10.297
Casey Dué, Mary Ebbottβάν ῥ᾽ ἴμενSee on 10.32. βάν ῥ᾽ ἴμενSee on 10.32. ... Continue reading
Iliad 10.298
Casey Dué, Mary Ebbottἀμ φόνον, ἀν νέκυας, διά τ᾽ ἔντεα καὶ μέλαν αἷμαAs we have already seen on 10.199, corpses and gore are a significant feature of the landscape on this night. The second half of thi ... Continue reading
Iliad 10.299-300
Casey Dué, Mary Ebbottοὐδὲ μὲν οὐδὲ Τρῶας ἀγήνορας εἴασεν Ἕκτωρ / εὕδειν, ἀλλ᾽ ἄμυδις κικλῄσκετο πάντας ἀρίστουςAt the beginning of Iliad 10, where Agamemnon cannot sleep because of worry, he looks out ... Continue reading
Iliad 10.300-301
Casey Dué, Mary EbbottThe identity of the ἄριστοι (10.300) whom Hektor calls together is explained by the following line: the leaders and rulers of the Trojans. On both sides, the leaders are regularly ... Continue reading
Iliad 10.302
Casey Dué, Mary Ebbottπυκινὴν ἠρτύνετο βουλήνSee above on 10.5–9 and 10.43–44 for more on the significance of πυκινός and planning in the ambush theme. This same phrase is used at Iliad 2.55, another ep ... Continue reading
Iliad 10.304
Casey Dué, Mary Ebbottμισθός Disapproving interpretations of this term have added to the negative reception of the character of Dolon, from the scholia in the Venetus B and Townley manuscripts through t ... Continue reading
Iliad 10.305-306
Casey Dué, Mary EbbottThe recorded textual multiforms for 10.306 provide a good example of how oral composition operates within its tradition. In 10.305, Hektor offers as the great gift a chariot and ... Continue reading
Iliad 10.305
Casey Dué, Mary Ebbottἐριαύχενας ἵππουςParry notes that ἐρι- is the Aeolic prefix. The Ionic form, ἀρι-, has the same metrical value, and so we would expect such words to shift to the Ionic. But, Parry ... Continue reading
Iliad 10.307
Casey Dué, Mary Ebbottτλαίῃ See p. 75 and on 10.248 for the connection between this verb and ambush. τλαίῃ See p. 75 and on 10.248 for the connection between this verb and ambush. ... Continue reading
Iliad 10.307
Casey Dué, Mary Ebbottκῦδος ἄροιτοFor this use of arnumai with kudos or kleos, compare Iliad 4.95 and 5.3 and Odyssey 1.240. Just as Nestor promises both κλέος and a δόσις for whoever will undertake the ... Continue reading
Iliad 10.312
Casey Dué, Mary Ebbottκαμάτῳ ἀδηκότεςSee on 10.98 for more on this phrase. καμάτῳ ἀδηκότεςSee on 10.98 for more on this phrase. ... Continue reading
Iliad 10.313
Casey Dué, Mary Ebbottὡς ἔφαθ᾽, οἱ δ᾽ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ This is a whole line formula, which we find in nine other places in our texts: Iliad 3.95, 7.92, 7.398, 8.28, 9.29, 9.430, 9.693, 10 ... Continue reading
Iliad 10.314-317
Casey Dué, Mary EbbottThese four lines provide us a brief introduction to Dolon. We are given his father’s name (314), and we learn that his father was a herald (315) and that Dolon was his only son, bu ... Continue reading
Iliad 10.315
Casey Dué, Mary Ebbottπολύχρυσος πολύχαλκοςDolon is also described as wealthy: “rich in gold, rich in bronze.” These epithets are more commonly used of places in our texts, and Dolon is the only person ... Continue reading
Iliad 10.316
Casey Dué, Mary Ebbottὃς δή τοι εἶδος μὲν ἔην κακός, ἀλλὰ ποδώκηςThese two characteristics are contrasted, one negative (ugly) and one positive (swift-footed). The phrase εἶδος … κακός is analogous to t ... Continue reading
Iliad 10.317
Casey Dué, Mary Ebbottαὐτὰρ ὃ μοῦνος ἔην μετὰ πέντε κασιγνήτῃσινDolon’s status as an only son may be a detail that increases the audience’s sympathy for his death. Although some modern scholars revile D ... Continue reading
Iliad 10.319
Casey Dué, Mary EbbottἝκτορ ἒμ’ ὀτρύνει κραδίη καὶ θυμὸς ἀγήνωρ The same formula is used when Diomedes volunteers, with Nestor’s name in place of Hektor’s. See the commentary on 10.244 for the connectio ... Continue reading
Iliad 10.325-327
Casey Dué, Mary EbbottAs we know from 10.56, 10.126–127, 10.180, and 10.198–199, the council first gathers at the watch station and then crosses the ditch to hold their deliberations. Dolon’s suppositio ... Continue reading
Iliad 10.329
Casey Dué, Mary EbbottΖεὺς αὐτὸς ἐρίγδουπος πόσις Ἥρης At 10.5 Zeus is named only as “the husband of Hera with her beautiful hair” (πόσις Ἥρης ἠϋκόμοιο); here, his name is combined with the epithet phr ... Continue reading
Iliad 10.330
Casey Dué, Mary Ebbottἐποχήσεται This verb is likewise used (in its only other appearance in our texts) at Iliad 17.449, when Zeus will not allow Hektor to take Achilles’ horses after he kills Patroklo ... Continue reading
Iliad 10.331
Casey Dué, Mary Ebbottἀγλαϊεῖσθαι is a hapax legomenon: that is, this verb appears only here in our texts. Some critics who have argued that Iliad 10 is later and/or separate from the rest of the Iliad ... Continue reading
Iliad 10.332
Casey Dué, Mary Ebbottὣς φάτο καί ῥ᾽ ἐπίορκον ἐπώμοσεIn the other instances of ἐπίορκον and related words in the Iliad it means a ‘false oath’: that is, one swears an oath and then violates it, or one i ... Continue reading
Iliad 10.333-335
Casey Dué, Mary EbbottThese lines function as an arming scene, as 10.254–272 did for Diomedes and Odysseus. Lord (1960/2000:89–91) uses arming scenes from Iliad 3.328–338, 11.15–55, 16.130–154, and 19.3 ... Continue reading
Iliad 10.333
Casey Dué, Mary Ebbottκαμπύλα τόξαOdysseus, too, carries a bow on this night mission (which he will end up using only to whip the horses, see 10.260 and 10.500). McLeod (1988) argues that the bow is an ... Continue reading
Iliad 10.334
Casey Dué, Mary Ebbottῥινὸν πολιοῖο λύκοιο There is a substantial history of reading a ritual significance to Dolon’s wolf skin, starting with Gernet (1936). Gernet (1936:190–191) argues that the traged ... Continue reading
Iliad 10.335
Casey Dué, Mary Ebbottκρατὶ δ᾽ ἐπὶ κτιδέην κυνέηνDolon’s helmet, like those worn by Diomedes and Odysseus on this night, is made of animal hide rather than metal, as is appropriate to maneuvers in the d ... Continue reading
Iliad 10.336-337
Casey Dué, Mary Ebbottοὐδ᾽ ἄρ᾽ ἔμελλεν / ἐλθὼν ἐκ νηῶν ἂψ Ἕκτορι μῦθον ἀποίσεινBased on his experience with living singers composing in performance, Albert Lord notes that planning and a sense of the so ... Continue reading
Iliad 10.336
Casey Dué, Mary Ebbottβῆ δ᾽ ἰέναι See on 10.32. βῆ δ᾽ ἰέναι See on 10.32. ... Continue reading
Iliad 10.339
Casey Dué, Mary EbbottἐφράσατοOdysseus does just what Diomedes had wanted from a partner (see above, 10.224–226): he observes first what Diomedes has not yet seen—the presence of another man out in the ... Continue reading
Iliad 10.341-343
Casey Dué, Mary EbbottOne aspect of these night missions that informs the poetics of the ambush theme is the lack of sure visual knowledge in the dark. Odysseus can see someone, but cannot yet be sure w ... Continue reading
Iliad 10.347
Casey Dué, Mary Ebbottπροτιειλεῖν is a hapax legomenon. See on 10.331 for how to understand such a linguistic phenomenon in our texts and in this book in particular. προτιειλεῖν is a hapax legomenon. Se ... Continue reading
Iliad 10.349
Casey Dué, Mary Ebbottπὰρ᾽ ἒξ ὁδοῦ An ambusher may hide just off a road to attack someone traveling along it. In the Homeric epics we have another example of this strategy in one of Odysseus’ Cretan lie ... Continue reading
Iliad 10.349
Casey Dué, Mary Ebbottἐν νεκύεσσι See on 10.199 and 10.298 for more on corpses as a feature of the landscape on this night. ἐν νεκύεσσι See on 10.199 and 10.298 for more on corpses as a feature of the ... Continue reading
Iliad 10.349
Casey Dué, Mary Ebbottὡς ἄρα φωνήσαντεThe dual verb form reflects the poetics of teamwork that we see beginning on 10.243. So, although Odysseus is the only one quoted, the two ambushers are still spoke ... Continue reading
Iliad 10.351-352
Casey Dué, Mary Ebbottἀλλ’ ὅτε δή ῥ’ ἀπέην ὅσσόν τ’ ἐπί οὖρα πέλονται / ἡμιόνωνThe distance of the mule’s plow range seems to take us out of the realm of war and into a farming setting, but when we look ... Continue reading
Iliad 10.352-353
Casey Dué, Mary EbbottAccording to the Townley scholia, Aristarchus understood this elaboration on the length of the furrow as redefining the length meant here. It is not the length of a standard furrow ... Continue reading
Iliad 10.354-356
Casey Dué, Mary EbbottOdysseus’ plan also works to their advantage in another way—because they are now behind Dolon, that is, because they are coming at him from the same direction he has just come, he ... Continue reading
Iliad 10.357
Casey Dué, Mary Ebbottἀλλ᾽ ὅτε δή ῥ᾽ ἄπεσαν δουρηνεκὲς ἢ καὶ ἔλασσονAs at 10.351, here distance is expressed through comparison. Scott observes that in the Homeric epics, “Similes of distance are the mo ... Continue reading
Iliad 10.360-363
Casey Dué, Mary EbbottAs Diomedes and Odysseus start to pursue Dolon, they are compared to hunting dogs chasing after prey. Scott (1974:72–73) has identified hunting as a traditional subject matter for ... Continue reading
Iliad 10.360
Casey Dué, Mary Ebbottκαρχαρόδοντε δύω κύνε εἰδότεThe dual forms that the text of the Venetus A manuscript records for the hunting dogs in this simile seem to emphasize the coordinated attack by the dog ... Continue reading
Iliad 10.361
Casey Dué, Mary Ebbottἢ κεμάδ᾽ ἠὲ λαγωὸνProviding alternative possibilities is a traditional feature of Homeric similes (Muellner 1990:62–64). κέμας is a hapax legomenon, but λαγωός appears in two other ... Continue reading
Iliad 10.363-368
Casey Dué, Mary EbbottThis “chase scene” has language in common with the scene in which Achilles chases the fleeing Hektor in Iliad 22. The same formula is used for the departure of the one who will be ... Continue reading
Iliad 10.363
Casey Dué, Mary Ebbottὃ πτολίπορθος ὈδυσσεὺςThis epithet, “sacker of cities,” is one that Odysseus often receives in the Odyssey, but he also shares it with other heroes, like Achilles, and war gods, su ... Continue reading
Iliad 10.369
Casey Dué, Mary EbbottδουρίThis spear is the one Diomedes brings with him when he leaves his shelter at 10.178; it is not mentioned again in the arming scene at 10.255–295. δουρίThis spear is the one ... Continue reading
Iliad 10.376
Casey Dué, Mary Ebbottχλωρὸς ὑπαὶ δείουςAs a color for objects, χλωρός is somewhere on the yellow–green spectrum: in Homeric epic it is used to describe honey (Iliad 11.631; Odyssey 10.234) and also var ... Continue reading
Iliad 10.378-381
Casey Dué, Mary EbbottThis offer of ransom for being taken alive rather than killed is another example of both the traditional language of Iliad 10 and the Doloneia’s place within the Iliadic tradition. ... Continue reading
Iliad 10.382
Casey Dué, Mary Ebbottπολύμητις Ὀδυσσεύς See above on 10.148 for this epithet of Odysseus. πολύμητις Ὀδυσσεύς See above on 10.148 for this epithet of Odysseus. ... Continue reading
Iliad 10.384
Casey Dué, Mary Ebbottἀλλ’ ἄγε μοι τόδε εἰπὲ καὶ ἀτρεκέως κατάλεξονThis same formula appears below at 10.405 and also at Iliad 24.380, when the disguised Hermes says it to Priam as he goes to the Achaea ... Continue reading
Iliad 10.386
Casey Dué, Mary Ebbottνύκτα δι᾽ ὀρφναίηνThis is the reading of the Venetus A, as well as p46, but p425 has instead the phrase νύκτα δι᾽ ἀμβροσίην. See on 10.41 for the meanings of these two formulas. Se ... Continue reading
Iliad 10.394
Casey Dué, Mary Ebbottθοὴν διὰ νύκτα μέλαινανWe find this phrase also at Iliad 10.468, 24.366, and 24.653. In Iliad 24, the formula is used during Priam’s infiltration of the Achaean camp, and is associ ... Continue reading
Iliad 10.396-399
Casey Dué, Mary EbbottRepetition is normal and natural within the system of oral composition-in-performance in which the Iliad was composed, and these lines repeat Hektor’s charge for the spying mission ... Continue reading
Iliad 10.399
Casey Dué, Mary Ebbottκαμάτῳ ἀδηκότες See our discussion of this phrase on 10.98. καμάτῳ ἀδηκότες See our discussion of this phrase on 10.98. ... Continue reading
Iliad 10.400
Casey Dué, Mary Ebbottτὸν δ᾽ ἐπιμειδήσας προσέφη πολύμητις ὈδυσσεύςThe detail of a facial expression within this formulaic reply introduction raises important questions about how such formulas work. We ... Continue reading
Iliad 10.402-404
Casey Dué, Mary EbbottThese lines are the same as those at Iliad 17.76–78. There, Apollo, in disguise as Mentes, leader of the Kikones, warns Hektor not to chase after Achilles’ horses, which carried Pa ... Continue reading
Iliad 10.405
Casey Dué, Mary EbbottSee above on 10.384 for this formula. See above on 10.384 for this formula. ... Continue reading
Iliad 10.406-411
Casey Dué, Mary EbbottOdysseus asks Dolon what Nestor had wanted them to find out, and in oral traditional style, he asks using the same words Nestor himself used: compare 10.409–411 to 10.208–210. Thus ... Continue reading
Iliad 10.406-407
Casey Dué, Mary EbbottD.M. Gaunt argues that these lines are the point at which the theme changes from a spying mission, or “reconnaissance-story,” to “a direct attack” (1971:197). Gaunt postulates that ... Continue reading
Iliad 10.406
Casey Dué, Mary Ebbottποιμένα λαῶνSee on 10.3 for more on the traditional epithet “shepherd of the warriors,” there applied to Agamemnon. ποιμένα λαῶνSee on 10.3 for more on the traditional epithet “s ... Continue reading
Iliad 10.413
Casey Dué, Mary Ebbottτοὶ γὰρ ἐγώ τοι ταῦτα μάλ’ ἀτρεκέως καταλέξωIn several sources the verb here is ἀγορεύσω (see textual commentary on the Venetus A for more detail). We see this whole-line formula e ... Continue reading
Iliad 10.415
Casey Dué, Mary Ebbottβουλὰς βουλεύει For the importance of “plans” in night and ambush contexts, see pp. 69–73 and also on 10.1ff, 10.43–44, and 10.302. At 10.302, Dolon’s spying mission is the plan t ... Continue reading
Iliad 10.415
Casey Dué, Mary Ebbottθείου παρὰ σήματι Ἴλου From the geneaology of the Trojan royal family that Aeneas tells Achilles at Iliad 20.213–240, we learn that Ilos was the son of Tros, the father of Laomedo ... Continue reading
Iliad 10.416-422
Casey Dué, Mary EbbottThe lack of watches among the allies creates a situation ripe for ambush, and we can at least consider the possibility that Dolon gives this information, as well as the information ... Continue reading
Iliad 10.416
Casey Dué, Mary Ebbottνόσφιν ἀπο φλοίσβουDolon describes the meeting place as being apart from the noise of the rest of the encampment. It seems likely that we should envision the Trojan meeting as clos ... Continue reading
Iliad 10.416
Casey Dué, Mary EbbottἥρωςThis term often is used as the sixth foot in a line (over twenty times in the Homeric epics), and is used as a vocative (in any metrical position, but most often in the first o ... Continue reading
Iliad 10.423
Casey Dué, Mary EbbottSee the textual commentary on p609 for its recorded multiform on this line. See the textual commentary on p609 for its recorded multiform on this line. ... Continue reading
Iliad 10.424-431
Casey Dué, Mary EbbottHere, we see again the need for spatial information in a night ambush. Odysseus wants to know exactly the arrangements of the Trojan camp, and such knowledge will help not only his ... Continue reading
Iliad 10.430
Casey Dué, Mary EbbottΘύμβρηςThymbrē is located on the Trojan plain, where the Thymbrios river meets the Skamander in “the inner recesses of the Trojan plain southeast of Troy” (Luce 1998:124, with refe ... Continue reading
Iliad 10.432-434
Casey Dué, Mary EbbottSee the textual commentary on p609 for its recorded plus verse in this passage. See the textual commentary on p609 for its recorded plus verse in this passage. ... Continue reading
Iliad 10.433
Casey Dué, Mary Ebbottεἰ γὰρ δὴ μέματον Τρώων καταδῦναι ὅμιλονWe also find this use of καταδύω to mean ‘go behind enemy lines’ in an ambush theme at Odyssey 4.246: ἀνδρῶν δυσμενέων κατέδυ πόλιν εὐρυάγυι ... Continue reading
Iliad 10.435
Casey Dué, Mary EbbottThe scholia on this line in the Venetus A, Venetus B, and Townley manuscripts provide information on the multiform, traditional story of Rhesos. See the section on Rhesos in our es ... Continue reading
Iliad 10.436-437
Casey Dué, Mary EbbottThe horses of Rhesos are thematically significant in multiple ways. In one version of the story of Rhesos (see the Rhesos section of our essay “Tradition and Reception”), the so-ca ... Continue reading
Iliad 10.438-441
Casey Dué, Mary EbbottThe elaborate chariot and gold armor of Rhesos also mark him as an important and desirable target. Agamemnon’s armor includes gold (Iliad 11.25), as does the armor Hephaistos makes ... Continue reading
Iliad 10.446
Casey Dué, Mary Ebbottὑπόδρα ἰδών is another formulaic facial expression that is part of speech introductions (compare 10.400). This look is given at least twenty-six times in the two epics, twenty time ... Continue reading
Iliad 10.447
Casey Dué, Mary Ebbottμὴ δή μοι φύξίν γε Δόλων ἐμβάλλεο θυμῷThe scholia in the Venetus A and B and Townley manuscripts on this line are all concerned with the fact that Diomedes calls Dolon by name, whe ... Continue reading
Iliad 10.454-456
Casey Dué, Mary EbbottDiomedes kills Dolon before Dolon can touch him in a gesture of supplication. On supplication in Homeric epic, see Crotty 1994, Wilson 2002, and Naiden 2006. According to these ana ... Continue reading
Iliad 10.455-457
Casey Dué, Mary EbbottBeheading the enemy, as gruesome or repulsive as it may seem to a modern audience, does occur several times in the Homeric epics, either as the method of killing or as an act carri ... Continue reading
Iliad 10.456
Casey Dué, Mary Ebbottἀπὸ δ᾽ ἄμφω κέρσε τένοντεCompare the same phrase at Iliad 14.466, where a spear thrown by Telamonian Ajax cuts through the top vertebra of Arkhelokhos, effectively beheading him. ... Continue reading
Iliad 10.456
Casey Dué, Mary Ebbottφασγάνῳ ἀΐξαςThis formula is used to describe a particular cutting motion with the sword. ἀίσσω generally refers to any quick motion, but we can see from the few other uses of this ... Continue reading
Iliad 10.458-459
Casey Dué, Mary EbbottIf we compare these lines depicting the stripping of Dolon’s weapons and “armor” (the wolf skin) to the arming scene at 10.333–335 where he put them on, we find that different epit ... Continue reading
Iliad 10.459
Casey Dué, Mary Ebbottδόρυ μακρόνAs Sherratt 1990:811 points out, the single long thrusting spear (as opposed to lighter, smaller, paired throwing spears) is a weapon “most at home in the 13th century o ... Continue reading
Iliad 10.460-464
Casey Dué, Mary EbbottIn the prayers to Athena at the outset of the mission, both Odysseus and Diomedes emphasize their personal relationships with Athena in asking for her help and protection (see comm ... Continue reading
Iliad 10.465-466
Casey Dué, Mary EbbottGernet (1936:192–196) and Davidson (1979:64) both connect the hanging of the wolf skin in a tree with initiation rituals in which the initiate must remove his clothes, hang them on ... Continue reading
Iliad 10.466-468
Casey Dué, Mary EbbottWe see here another example of details appropriate to nocturnal actions. Odysseus and Diomedes could leave these spoils behind without worrying that someone else will take them dur ... Continue reading
Iliad 10.468
Casey Dué, Mary Ebbottθοὴν διὰ νύκτα μέλαιναν See on 10.394 for this formula. θοὴν διὰ νύκτα μέλαιναν See on 10.394 for this formula. ... Continue reading
Iliad 10.469
Casey Dué, Mary Ebbottτὼ δὲ βάτην προτέρωFor the use of the dual for a pair of ambushers working together, see on 10.254. τὼ δὲ βάτην προτέρωFor the use of the dual for a pair of ambushers working tog ... Continue reading
Iliad 10.471-475
Casey Dué, Mary EbbottThe sleeping arrangements of the Thracians seem quite orderly from this description, even though they are exhausted before falling asleep (see also the following note). One implica ... Continue reading
Iliad 10.471
Casey Dué, Mary Ebbottοἱ δ᾽ εὗδον καμάτῳ ἁδηκότεςSee note on 10.98 for more on καμάτῳ ἀδηκότες. There, we saw that this formula is especially connected to night themes, and that the weariness can be fro ... Continue reading
Iliad 10.482
Casey Dué, Mary Ebbottτῷ δ᾽ ἔμπνευσε μένος γλαυκῶπις ἈθήνηAthena breathes menos ‘force’ into Diomedes as he starts the slaughter. A similar expression is used for Apollo breathing menos into Hektor so t ... Continue reading
Iliad 10.485-488
Casey Dué, Mary EbbottThis compressed lion simile describing Diomedes’ slaughter of the Thracians calls our attention to the lion similes elsewhere in the Iliad that happen explicitly at night. The shep ... Continue reading
Iliad 10.488
Casey Dué, Mary Ebbottπολύμητις ὈδυσσεύςSee above on 10.148 for this epithet of Odysseus. πολύμητις ὈδυσσεύςSee above on 10.148 for this epithet of Odysseus. ... Continue reading
Iliad 10.488
Casey Dué, Mary Ebbottδυώδεκ᾽(α) Gernet (1936:200) argues that twelve victims is a number with ritual significance, and we can compare the sacrifices of twelve cows (Iliad 6.93 = 6.274 = 6.308) and twel ... Continue reading
Iliad 10.495
Casey Dué, Mary EbbottτρισκαιδέκατονThe number thirteen seems to be almost a “round number” or to have a completing or capping aspect to it in Homeric diction. Just as the most important victim, Rhesos, ... Continue reading
Iliad 10.497
Casey Dué, Mary Ebbottδιὰ μῆτιν Ἀθήνης This phrase has been considered problematic by ancient and modern critics alike. A comment in the Venetus A scholia objects that the ambush of Rhesos is happening ... Continue reading
Iliad 10.497
Casey Dué, Mary EbbottThis line was omitted by Zenodotus and Aristophanes, according to the A scholia, and athetized (but therefore included) by Aristarchus. Papyri such as p425 and the medieval manuscr ... Continue reading
Iliad 10.498
Casey Dué, Mary Ebbottὁ τλήμων ὈδυσεὺςFor more on this epithet for Odysseus (and the whole phrase), see above on 10.231 and 10.248. Like πολύτλας, τλήμων is a distinctive epithet of Odysseus (see Parry ... Continue reading
Iliad 10.500-501
Casey Dué, Mary EbbottDiomedes specifically chooses Odysseus as his ambush partner for his noos, his ability to perceive important things (see commentary on 10.224–226 and 10.247), and we have seen that ... Continue reading
Iliad 10.502
Casey Dué, Mary Ebbottῥοίζησεν The A scholia explain that this verb means to “make a nonverbal sound, which we call συρίζειν,” a verb that means to whistle or hiss. Compare the related noun at Odyssey 9 ... Continue reading
Iliad 10.503
Casey Dué, Mary EbbottκύντατονThis superlative adjective is found only here in the Homeric epics, but we should note that thirty manuscripts, according to Allen, have the comparative κύντερον instead, a ... Continue reading
Iliad 10.503
Casey Dué, Mary EbbottμερμήριξεA type scene in which two options are pondered appears numerous times in both the Iliad and the Odyssey, and this verb is a signal of that traditional scene (see also Aren ... Continue reading
Iliad 10.504-505
Casey Dué, Mary EbbottVermeule notes that these lines had at one time been taken as evidence of the “lateness” of the Doloneia, but that Spruytte’s (1977) reconstruction of a Bronze Age chariot shows th ... Continue reading
Iliad 10.507
Casey Dué, Mary Ebbottἕως ὃ ταῦθ᾽ ὥρμαινε κατὰ φρένα, τόφρα δ᾽ ἈθήνηThis line is formulaically similar to the first four feet of Iliad 1.193 and the last two feet of Iliad 1.194 (ἧος ὃ ταῦθ’ ὥρμαινε κατ ... Continue reading
Iliad 10.509
Casey Dué, Mary Ebbottνόστου δὴ μνῆσαι We have seen (in “The Poetics of Ambush” and the commentary on 10.211–212 and 10.247) that the mission Diomedes and Odysseus undertake has thematic language in co ... Continue reading
Iliad 10.513-514
Casey Dué, Mary EbbottOne difficulty that has puzzled and divided commentators on Iliad 10 is the question of whether or not Odysseus and Diomedes do indeed take the chariot or whether they ride only th ... Continue reading
Iliad 10.515
Casey Dué, Mary Ebbottοὐδ᾽ ἀλαοσκοπιὴν εἶχ This phrase is used not of a human guard or spy, but always of a god in our texts. In addition to Apollo here, it is used of Poseidon twice (Iliad 13.10 and 14 ... Continue reading
Iliad 10.516
Casey Dué, Mary Ebbottἕπουσαν See above on 10.285 for the use of this word to describe gods accompanying a hero on a mission. ἕπουσαν See above on 10.285 for the use of this word to describe gods accom ... Continue reading
Iliad 10.518-522
Casey Dué, Mary EbbottThe moment of initial discovery and reaction by Hippokoon is quite compressed. A contrast is provided by the tragedy Rhesos, in which Rhesos’ charioteer delivers a messenger speech ... Continue reading
Iliad 10.522
Casey Dué, Mary Ebbottᾤμωξέν τ᾽ ἄρ᾽ ἔπειτα φίλον τ᾽ ὀνόμηνεν ἑταῖρονThe scholia in the Venetus A indicate that Zenodotus’ edition had this line following 10.519 and preceding 10.520. It is not clear fro ... Continue reading
Iliad 10.524
Casey Dué, Mary Ebbottμέρμερα ἔργα For this phrase, see also 10.47–48 and 10.289–290. The awakened Trojans wonder at the astounding deeds. They are astounding because a night raid is unexpected, perhap ... Continue reading
Iliad 10.527-530
Casey Dué, Mary EbbottThese lines use formulaic language that is employed elsewhere in the Homeric epics for chariot driving. See commentary on 10.513–514 for a discussion on the question of whether the ... Continue reading
Iliad 10.530
Casey Dué, Mary Ebbottμάστιξεν δ᾽ ἵππους In the intermarginal scholia in Venetus A, it is noted that “in others, ‘Odysseus whipped’” (ἐν ἄλλῳ “μάστιξεν δ’ Ὀδυσσεύς”), making it clear that Odysseus is t ... Continue reading
Iliad 10.531
Casey Dué, Mary EbbottThe Venetus A manuscript, like many others—including some of the oldest, such as the Venetus B and the Townley manuscripts—does not include the line that is canonically called 10.5 ... Continue reading
Iliad 10.532
Casey Dué, Mary EbbottΝέστωρ δὲ πρῶτος κτύπον ἄϊε One aspect of the poetics of the night is the emphasis on senses other than sight, especially hearing. But as we see here, as well as in other examples ... Continue reading
Iliad 10.534
Casey Dué, Mary EbbottThis same line is also found at Odyssey 4.140, where Helen speaks it as she recognizes Telemakhos. Thus we may think of it as a formula used when a person interprets a sensory inpu ... Continue reading
Iliad 10.535-537
Casey Dué, Mary EbbottNestor says that he hears hoofbeats and hopes that that sound indicates a successful return for Odysseus and Diomedes, driving horses off from the Trojans (after all, they did not ... Continue reading
Iliad 10.539
Casey Dué, Mary EbbottἄριστοιSee commentary on 10.236. Nestor calls those who have gone on the spying mission the best men, a common designation in the ambush theme. ἄριστοιSee commentary on 10.236. N ... Continue reading
Iliad 10.540
Casey Dué, Mary Ebbottἄρ(α)Egbert Bakker’s work on this particle, as on many other aspects of Homeric diction, illuminates both what it means and how it is used in performance. Bakker explains that ἄρα ... Continue reading
Iliad 10.542
Casey Dué, Mary Ebbottδεξιῇ ἠσπάζοντο ἔπεσσί τε μειλιχίοισι From the three uses of the verb ἀσπάζομαι in the Odyssey, we can see that it is used in contexts of welcoming someone who has just arrived af ... Continue reading
Iliad 10.543-544
Casey Dué, Mary EbbottThese lines use the same formulas as Iliad 9.672–673, although there it is Agamemnon (instead of Nestor) asking Odysseus what Achilles’ answer was to the embassy’s request that he ... Continue reading
Iliad 10.544-553
Casey Dué, Mary EbbottNestor’s greeting focuses on the horses with which Odysseus and Diomedes return. His statement that he has been active in battle but has never seen horses like these is particularl ... Continue reading
Iliad 10.547
Casey Dué, Mary Ebbottἀκτίνεσσιν ἐοικότες ἠελίοιοNestor’s statement that the white horses “look like the rays of the sun” implies that they are particularly visible in the darkness, and it also has a te ... Continue reading
Iliad 10.560
Casey Dué, Mary Ebbottπὰρ δ’ ἑτάρους δυοκαίδεκα πάντας ἀρίστους We have seen in several places that, in the theme of ambush, it is the best, the aristoi, who are chosen for such missions. The thematic a ... Continue reading
Iliad 10.561
Casey Dué, Mary Ebbottτρισκαίδεκατον See above on 10.495 for more on the number thirteen within the tradition. There Rhesos is the thirteenth victim among the Thracians and the number caps the killing ... Continue reading
Iliad 10.564
Casey Dué, Mary Ebbottτάφροιο διήλασε μώνυχας ἵππους Crossing the ditch is once again a spatial indication that Odysseus and Diomedes have truly arrived back safely—and successfully, since Odysseus lead ... Continue reading
Iliad 10.565
Casey Dué, Mary EbbottκαγχαλόωνSee above on 10.400, where Odysseus smiles, for our discussion of how to understand facial expressions within their cultural context as well as their formulaic and episodi ... Continue reading
Iliad 10.566-579
Casey Dué, Mary EbbottThe end to the episode confirms what we have seen earlier: that the ambush theme is structurally similar to that of the journey, in that the return takes on a special importance. N ... Continue reading
Iliad 10.572-575
Casey Dué, Mary EbbottFirst, the two rinse off in the sea and “cool off” (ἀνέψυχθεν); then, they take a bath in a bathtub. The latter is perhaps a hot bath, even though the language seen elsewhere in th ... Continue reading
Iliad 10.576
Casey Dué, Mary Ebbottἀσαμίνθος appears only here in the Iliad, but ten times in the Odyssey (3.468 = 23.163, 4.48 = 17.87, 4.128, 8.450, 8.456, 10.361, 17.90, 24.370). Because it ends in –νθος, the wor ... Continue reading
Iliad 10.577-578
Casey Dué, Mary Ebbottτὼ δὲ λοεσσαμένω καὶ ἀλειψαμένω λίπ᾽ ἐλαίῳ / δείπνῳ ἐφιζανέτηνEven at the end of the mission, dual forms are used for the actions of Diomedes and Odysseus. Such dual verbs and the ... Continue reading
Iliad 10.578
Casey Dué, Mary Ebbottδείπνῳ ἐφιζανέτηνAn older style of criticism was concerned about the so-called “unity” of Iliad 9, because the members of the embassy have multiple meals within one evening (see al ... Continue reading